porte qui est à l’occident, [qui s’incline au nord J par elle sortent la nuée, et le givre, et la neige, et la pluie, et la rosée, et les sauterelles.
12. Après ceux-ci (viennent) les [quatre] vents qui
sont à l’occident. Par la première porte qui est du côté
du nord sortent la rosée, et la neige, et le froid, et le
givre, et la fraîcheur. 13. Et par la porte du milieu sortent
la rosée et la pluie, le salut et la bénédiction ; et par la
dernière porte qui est au midi sortent la sécheresse et
la ruine, la chaleur et la perdition. 14. Et sont achevées
les douze portes des quatre vents des cieux, et je t’ai
montré toute leur loi, et tout leur châtiment, et tout leur
salut, ô mon fils Mathusala.
[1. On appelle la première région l’orientale, car elle est la première. On appelle la deuxième le midi, car le
______
« Par la première porte » manque dans U. Le 2« groupe ajoute : « et la pluie. » Tous les mss. donnent : « des quatre portes des cieux, » au
lieu de « des quatre vents des cieux », qu’exige le conteste. . La porte ouest-nord-ouest. . La porte ouest-sud-ouest. LXXVIIy 1. Littéralement : « On appelle le premier vent rorien- tal. » De même aux versets suivants. — Les appellations des quatre régions sont des jeux de mots sur leurs noms en hébreu. L’est, en hébreu qedem, « qui est en tête, » est la première. — Le midi a est la région où le Très-Haut descend » : Fauteur a vu dans le nom hébreu du midi, dârom, Tabréviation de yârad râm, « le Très-Haut descend, » ou de dâr râm, « le Très-Haut habite. » — L’ouest, « Timparfaite, » en hébreu aharôn, « dernier, » en grec vvrspâv. — Le nord, en hébreu tsafôn, se divise en trois parties : chacune de ces divisions contient