troisième porte pendant trente matins, et il se couche à l’occident par la troisième porte. 22. Et à cette époque, la nuit est plus longue que le jour, et la nuit est plus longue que la nuit (précédente), et le jour est plus court que le jour (précédent) jusqu’au trentième matin, et la nuit est de dix parties exactement, et le jour de huit parties.
23. Et le soleil se lève par cette troisième porte et il se couche par la troisième porte à l’occident ; et il revient à l’orient, et le soleil se lève par la deuxième porte à l’orient pendant trente matins, et de même il se couche par la deuxième porte à l’occident du ciel. 24. Et à cette époque, la nuit est de onze parties, et le jour de sept parties.
25. Et le soleil se lève à cette époque par cette deuxième porte, et il se couche à l’occident par la deuxième porte, et il revient à l’orient par la première porte pendant trente et un matins, et il se couche par la première porte à l’occident du ciel. 26. Et en ce temps, la nuit devient plus longue et elle est de deux fois le jour, et la nuit est de douze parties exactement, et le jour de six parties.
27. Et le soleil a accompli (le parcours de) ses sections, et de nouveau il tourne sur ces sections et il entre
______
Le 2<* ^oupe : « la nuit est plus long^ue que le jour jusqu’à
trente matins , et le jour est plus court que le jour (c’est-à-dire diminue) jusqu’à trente matins. » — M : « Et à celte époque, la nuit est plus longue et le jour est plus court que le jour. »
T et le 2« groupe, sauf E, V, Y : « par la deuxième porte
de l’orient. » . N*y aurait- il pas ici une erreur ou une lacune? Deux versets devaient se trouver, semble -t- il, dans le texte primitif : Tun expli- quant que le soleil revient par les dififérentes portes qu’il a déjà toutes traversées; Tautre, qu’après le solstice d’hiver, il passe pen- dant trente matins par les premières portes de Torient et de Tocci* dent.