Page:Michel Martin - Livre Henoch ethiopien, Letouzey, 1906.djvu/321

Cette page n’a pas encore été corrigée

demeure sur toi, et la justice de la Tête des jours ne t’abandonnera pas. »

15. Et elle me dit : « Il (Dieu) appellera sur toi la paix au nom du siècle à venir, car de là est sortie la paix depuis la création du monde, et ainsi elle sera sur toi à jamais et pour les siècles des siècles. 16. Et toute (paix) marchera sur ta voie tandis que la justice ne t’abandonnera jamais ; avec toi sera leur demeure et avec toi leur part, et de toi elles ne seront pas séparées, à jamais et pour les siècles des siècles. 17. Et il se passera ainsi de longs jours avec ce Fils de l’homme, et la paix sera aux justes, et la voie droite aux justes, au nom du Seigneur des esprits pour les siècles des siècles. »]

______


U : « la paix à venir. » 
W : « sort. » 
Le 2« groupe : « El toute (paix) sera et marchera, » etc. — 

A : « Et toute (paix) qui sera et marchera. » — Q : « demeu- rera. »

Q : u Et il ne se passera pas ainsi. » 
Le 2« groupe : « sa voie droite. » 

ô U ajoute : « Amen. » . Diaprés ce verset, il semblerait que c’est un ange qui parle à Ilénoch au nom de Dieu. — Du siècle à venir ou « du monde à venir ». Le mot *âlani a les deux sens de « siècle » et de « monde ». Le siècle à venir désigne , ou le règne messianique , ou Téternité de bonheur réservée aux justes. Cf. Matth., xii, 32; Marc, x, 30 ; Luc, XVIII, 30; XX, 35; Éph., i, 21 ; Flébr., vi, 5. . On pourrait encore entendre ce verset de la manière sui- vante : « Et tout (homme) marchera sur ta voie, tandis que la jus- tice ne t’abandonnera jamais, et avec toi sera leur habitation (des hommes) et avec toi leur sort , et ils ne seront pas séparés de toi à jamais et pour les siècles des siècles. » . Au lieu de c et la voie droite aux justes », Béer et Flemming proposent de lire : » et dans la voie droite , ils marcheront. »