de sa justice, comme la terre ; et les collines deviendront
comme une fontaine d’eau, et les justes se reposeront de
l’oppression des pécheurs. »
1. Et je regardai, et je me tournai vers un autre côté de la terre, et je vis là une vallée profonde où un feu flambait. 2. Et on amena les rois et les puissants et on les jeta dans cette vallée profonde.
3. Là mes yeux virent fabriquer leurs instruments de supplice, des chaînes de fer qu’on ne pourrait peser. 4. Et j’interrogeai l’ange de paix qui marchait avec moi, en disant : « Ces chaînes de torture pour qui sont-elles préparées ? » 5. Il me dit : « Ces chaînes sont préparées pour les troupes d’Azazel afin de les prendre et de les
______
Au lieu de « de sa justice », Q, T2 : u de sa face. » M Cette » manque dans Q et B, G, D, V, Y. T : « ces chaînes et instruments de torture. »
Le sens en serait plus acceptable : les montages s’abaisseront au niveau de la terre, etc.; mais ces mss. appartiennent au 2« groupe. Probablement les montagnes dont Tauteur a parlé au ch. lu, et qui symbolisent les pouvoirs que détruira le Messie, ne dureront pas comme la terre, mais elles disparaîtront ainsi que les collines, pou- voirs inférieurs, devant la toute-puissance du Messie. . La vallée profonde et remplie de feu où Ton jette les rois et les puissants est la Géhenne , au sud - ouest de la ^radiée de Josaphat. . Cf. Isaïe, xxiv, 21-22, où Jahweh punit tout ensemble les mau- vais anges (l’armée d*en haut) et les mauvais rois. . Premier châtiment subi par les mauvais anges. Voir supra, x-xvi, et en particulier note sur x, 5. L^abîme n*est donc pas ici la Géhenne.