haut du trône en saphir. 9. Et je vis un feu ardent, et, derrière ces montages, 10. [je vis là] un lieu, au delà de la grande terre, où se rejoignent les cieux.
11. Puis je vis un gouffre profond, près des colonnes de feu du ciel, et je vis entre elles des colonnes de feu qui descendaient et dont la hauteur et la profondeur étaient incommensurables. 12. Au delà de ce gouffre, je vis un lieu sur lequel ne s’étendait pas le firmament des cieux, sous lequel il n’y avait point le fondement de la terre ; sur lui il n’y avait ni eau ni oiseaux,
______
T2, U2 et le 2« groupe : « où se rassemblent les eaux. » « Je vis » manque dans U. T2 et le 2* groupe : « un gouffre de la terre profond. »
^ Tous les mss., excepté G : « des colonnes de feu du ciel. » ^ « La hauteur » manque dans Q et V.
Q : « sur lequel s’étendait. »
"7 Q : « ni ciel, ni eau, ni oiseaux. » A u Là seront accomplis ensemble les cieux. » b « Et je vis un grand gouffre vers les colonnes de feu qui des- cendaient, et il n’y avait pas de mesure ni en profondeur, ni en hauteur. » pierre de saphir, en forme de trône, et sur cette ressemblance de trône, il semblait y avoir comme une figure d’homme au-dessus. » 9. Derrière ces montagnes , xànéxetva tûv ôpétov Toûxuiy. Le traduc- teur éthiopien n’a pas compris la crase xal inéxeiva, « et par der- rière; » il a décomposé ainsi : %aà £n cxctva, et traduit : « et les choses qui sont sur toutes (confusion de kuellu, u tout, » avec *ellu, « ces ») les montagnes. » Voir Flemming, Dsls Buch Henoch (tra- duction), p. 47. , Je vis un gouffre profond ; en grec, xiap-a vÀyu, Cf. Luc, xvi, 26 : u De plus, entre nous et vous, il y a pour toujours un grand abîme ixàv^t v^yoL)y afin que ceux qui voudraient passer d’ici vers vous ne le puissent. » — C’est dans ce gouffre que, d’après notre livre, seront éternellement châtiés les mauvais anges après leur deuxième et der- nier jugement (xix). Cf. X, 6, 13; XXI, 7-10; liv, 6; xc, 24. — Sur le feu du ciel, voir Genèse, xix, 24; Ps. xi, 6; Kzéchiel, xxxvni, 22. . Cette description est répétée dans xxi, 1-6.