Page:Michel Martin - Livre Henoch ethiopien, Letouzey, 1906.djvu/197

Cette page n’a pas encore été corrigée

comme le soleil brillant, et la voix des chérubins (se faisait entendre). 19. De sous le trône sortaient des fleuves de feu ardent, et je ne pouvais pas (les) regarder. 20. La grande gloire siégeait sur ce trône, et son vêtement était plus brillant que le soleil et plus blanc que toute neige. 21. Pas un ange ne pouvait entrer <dans cette maison> et voir la face du Glorieux et du Magnifique, et aucun être de chair ne pouvait le regarder. 22. Un feu ardent l’entourait, et un grande feu se dressait devant lui ; aucun de ceux qui l’entouraient ne s’approchait de lui ; des myriades de myriades (d’anges) se tenaient devant lui, mais lui ne demandait pas conseil. 23. Et les saintetés des saints qui étaient près de lui ne s’éloi-

______


Tous les mss., sauf Q : « de sous son trône. » — Le 2« groupe : 

« son grand trône. »

Tous les mss., sauf T2 : « et on ne pouvait pas. » 
T2 et le 2« groupe : « le Grand de la gloire. » 
M et le ^ groupe : « et Taspect de la face du Glorieux et du 

Magnifique, aucun être ne pouvait le voir. »

Le 2« groupe, sauf A, K, Y : « Un feu de feu ardent. » 
V : « et un feu se dressait. » 
G ajoute en surcharge comme titre, après le f, 22 : « où 

Dieu rappela de sa bouche. » — T et le 2« groupe : « ne de- mandait pas un conseil saint. »

T et le 2* groupe : « Et les saints. » 

A « Et une montagne de chérubins. » Voir, plus haut, note sur le y. 18. b u Son vêtement [comme aspect] plus brillant que le soleil. » c u Aucun ange ne pouvait ... voir son visage à cause du res- pect (qu*il mérite) et de la gloire. » d u Dix mille myriades se tenaient debout en face de lui , et toute parole de lui (était) une œuvre. » « (( Et les saints des anges. » . < Dans cette maison >, restitué d’après le grec. Cf. I Tim., VI, 16.