Page:Michel - Légendes et chants de gestes canaques, 1885.djvu/21

Cette page n’a pas encore été corrigée

il y a eu grandes tribus ! némod pas lélé {pas beau) qu’y faire ?

Dalaen nahou, méa neehende, que c’est blanc, matin ! rouge, soir !

Les Canaques de service à la presqu’île venant de divers points de la Calédonie, mêlent chacun son idiome au bichelamar. Le chat est indifféremment poussy de l’anglais ou Couli des tribus, ou chat.

Regarde est louk ou kâlo.

Quelques-uns des mots répandus paraissent d’origine étrangère. Piquinini (enfant), qui ressemble à l’italien, se dit chez les noirs des Antilles piconino.

Nemo, rien (femme), n’a-t-il pas une origine latine et n’exprime-t-il pas le sentiment général ?

Popinée (également femme ou objet d’utilité) se trouve en Italie et signifie poupée (popina), le contraire d’utilité.

N’est-il pas étrange que le Thoth égyp-