Page:Michaud - Biographie universelle ancienne et moderne - 1843 - Tome 8.djvu/293

Cette page n’a pas encore été corrigée
288 CIC

commentaire trad. par de Castillon, édit. revue par Gapperonnier, Paris, Barbou, 1796, 2 parties in-12 ; autre édition, sans le texte, Berlin, 1777, 2 vol in-8° ; autre sans le texte ni le commentaire, Paris, 1796, in-12.

16e Entretiens sur les vrais maux et sur les vrais biens, par Regnier-Desmarais, Paris, 1724, in-12 ; ibid., Barbou, an 3 (1794), in-12.

17e Traité de la Consolation, ouvrage attribué à Cicéron, traduit par Benoit Troncy, Lyon, 1584, in 8°, et par Jacques Morabin, Paris, 1753, in -12.

18e De la Divination, par Regnier-Desmarais, Paris, 1709, 1710 et 1720 ; Amsterdam, 1711, in-12. Une nouvelle édition, suivie de la Consolation trad. par Morabin, a paru à Paris, chez. Barbou, an 3 (1794), in-12.

19e Traité du Destin, par l’abbé Giraud, Lyon et Paris, 1816, in-12.

20e Traité des lois, par Morabin, Paris, 1719, 1777, in-12.

21e les Tusculanes, par J. de Bette, 1534, in-12 ; par Dolet, Paris, 1644. in-16 ; par Maveroix, dans ses Nouvelles Œuvres diverses, 1726, in-12 ; par d’Olivet et Bouhier, Paris, 1737, 2 vol. in- 12 ; 4e édit., ibid., 1766. Ce dernier a publié l’ouvrage suivant qui se joint à l’édit. de 1737 : Remurques sur les Tusculanes de Cicéron, etc., ibid., 1737, in-12.

22e De la Nature des Dieux, par Gui Lefèvre de la Boderie, Paris, 1584, in 4° ; par l’abbé Lemasson, ibid., 1721, 3 vol. in-12 ; par d’Olivet, avec les remarques de Bouhier, ibid., 1721, 1747, 1759 ; ibid., Barbou, 1766, 1775, 2 vol. in-12. Cette dernière édition ne contient pas le travail de Bouhier, ce qui fait qu’on y joint souvent : Remarques sur Cicéron, par le président Bouhier, Paris, Gandouin, 1746 ; et Barbou, 1766, in-12.

23e Le traité des Devoirs, par Goibaud Dubois, Paris, 1691. in-8° ; 1692. in-12 ; par de Batrett, ibid., 1758 ou 1759 ; Lyon, 1766 ; Paris, 1750, in-12, et réimprimé plusieurs fois de-puis ; par Emin. Brosselard, an b (17981. in-8° ; ibid., 1800.2 vol. in-12 ; par Gallon de la Bastide, ibid 1806, 2 vol. in-12 ; par J.-P. Adry, qui ria fait qiie retoucher la traduction de Barren, ibid., 1820, in-12.

24e De l’amitié, par Langlade, Paris, 1764, in-12 ; par Resseguier, Avignon, 1776, in 8° : par madame Maussion, qui l’a fait suivre d’une lettre sur l’amitié entre les femmes, Paris, 1825. in-18. Ce traité a presque toujours été joint au suivant.

25e De la Vieillesse, par Goibaud-Dubois, avec le traité de l’Amitié et les Paradoxes, Paris, 1691, in-8e, plusieurs fois réimp. (voy. DUBOIS) ; par Maucroix, dans ses Œuvres posthumes, 1726, in-12 ; par de Barett, avec le traité de l’Amitié, les Paradoxes, le Songe de Scipion, et la Lettre politique à Quintus, Paris, 1754, in-12 ; les mêmes augmentées de la lettre à Quintus sur la demande du consulat, trad. par J.-F. Adry, ibid., 4809, in-12 ; par Resseguier, avec le traité de l’Amitié, Marseille, 1780, in-8° ; par l’abbé Mignot, neveu de Voltaire, avec le traité de l’Amitié, ibid., 1780, petit vol. in-12, tiré à 50 exemplaires, et qui n’a pas été mis en vente ; par Gallon de la Bastide, avec le traité de l’Amitié et les Paradoxes, ibid., 1804, in-12 ; par madame Maussion qui a mis à la suite quatre Lettres sur la vieillesse des femmes, Paris, 1822, in-48. - Bozerian a

CIC J

publié : Œuvres philosophiques de Cicéron, Paris, Didot jeune, 10 vol. in-18. C’est un recueil d’anciennes traductions sans le texte.

26e De la République, ou du meilleur Gouvernement, ouvrage traduit de Cicéron, et rétabli d’après les fragments et ses autres écrits, avec des notes, etc., par Jos.-Eléar. Bemardi, Paris, an 8 (1798), réimprim. avec la texte latin des citatious et des fragments, ibid., 1807, 2 vol. in-12. Ce n’étaient, comme le titre l’indique, et comme nous l’avons déjà dit, que des fragments habilement réunis. Lorsque le savant Angelo Mai eut découvert et donné l’ouvrage complet, M. Villemain publia : la République, d’après le texte inédit récemment découvert par Angelo Mai, avec une traduction française, un discours préliminaire et des dissertations historiques, Paris, Michaud, 1823, 2 vol. in-8°. ou 3 vol. in-12. Cette version, qui réunit la fidélité à l’élégance, jouit d’une réputation méritée. M. Jos.-Vict. Leclerc en a donné une autre dans son édition des œuvres complètes.

On avait déjà les Sentences illustres de Marc Tulle Cicéron, par Bellelarest, Paris, 1574, Lyon, 1582, in-16 ; par D.Gueroult, Lyon, 4590, petit in-8°, lorsque l’abbé d’Olivet donna la traduction des Pensées de Cicéron, recueillies et publiées par lui, Paris, 1744, 1754, in-12, réimprim. un grand nombre de fois, notamment en 1764 et 1808 ; elles ont été publiées en trois langues, texte latin de Cicéron, traduction italienne de E.-T. Dessous, et traduction française de d’Olivet, Paris, an 6 (1798), in-8°, et trad. de nouveau par Louis Leroy, ibid., an 10 (1802), 5 vol. in-18.

Les Pensées morales de Cicéron, recueillies et trad. par Levesque, (Paris, 4782, in-18), font partie de la Collection des moralistes anciens donnée par Didot l’aîné de 1782 à 1795, en 18 vol.

L’édition des œuvres de Cicéron, trad. en français par Duryer (voy. ce nom), Paris, 1670, et Lyou, 1679, 12 vol. in-12, n’est pas complète, et mérite à peine d’être citée.

Celle donnée par Desmeunier, Clément de Dijon et Guéroult frères (de 1785 à 1189), s’est arrétée au 3e vol. in 4° ou 8e vol. in-12. On n’y trouve que les ouvrages de rhétorique et une partie des discours.

L’édition de Fournier, Paris, 1816-18, 30 vol. in-8°, y compris la Vie de Cicéron, par Midleton, trad. par Prévost, et la Clavis Ciceroniana, offre quelques anciennes traductions, et plusieurs autres entièrement nouvelles, dues à MM. Achaintre, Binet, Levée, Liez et Verger.

Celle dirigée par M. Jos.-Vict. Leclerc a fait oublier la précédente. Le savant éditeur a soigneusement retouché les anciennes traductions qu’il a admises, et il en a donné d’inédites. MM. Binet, Burnouf, Guéroult, Liez, Naudet, de Rémusat, de Wailly, l’ont aidé dans ce travail. Elle a été publiée à Paris, 1821-25, 31 vol. in 8°, y compris les Index, revus et augmentés par M. Leclerc, et qui forment 1 vol. imprimé à deux col. qui se vend séparément. Une seconde édition a part, ibid., 1823 et ann. suiv., 37 vol. in-18.

La Bibliothèque latine-française de Panckoucke contient une traduction nouvelle et très-estimée des œuvres de Cicéron, en 36 vol. in-8°. Elle est l’ouvrage de plusieurs professeurs distingués, parmi lesquels nous