Page:Michaud - Biographie universelle ancienne et moderne - 1843 - Tome 1.djvu/34

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
18
ABA

lui. Deux siècles plus tard, un poète sublime, qui était en même temps un théologien profond, écrivait, au retour d’un pèlerinage scientifique, à l’université de Paris :

Che non men’ saper, dubbiar m’aggrada.
Il me plaît de douter non moins que de savoir.

L’aristote du 12e siècle se montra digne du surnom d’universel que lui décernèrent ses contemporains ; les lettres ne lui furent pas moins redevable que la philosophie, et il mérite de prendre place parmi les premiers restaurateurs du goût. Abailard s’appliqua à rendre au latin cette clarté, cette simplicité élégante et facile dont la tradition était perdu depuis longtemps ; ses lettres, travaillées comme une composition littéraire, selon l’usage du temps, attestent un jugement supérieur, une science profonde la vie et du cœur humain ; la pensée y revêt fréquemment les images et les couleurs de la poésie ; Abailard y cite souvent les Pères, les poètes et les philosophes de l’antiquité, et applique justement leurs pensées. L’Historia calamitatum est un modèle d’éloquence ; l’écrivain y saisit avec bonheur tous les tons qui conviennent à son sujet : l’expression est animée, brillante et pittoresque lorsqu’il peint l’ardeur présomptueuse et les passes d’armes dialectiques de sa jeunesse ; tendre et voluptueuse dans le récit de ses amours ; triste, amère et forte après la catastrophe qui ouvre l’histoire de ses malheurs. On sait qu’il cultiva avec succès la poésie ; mais le temps ne nous a pas apporté un seul vers de ces chanson d’amour qu’il composait en se jouant, et dont les fraîches images et les grâces musicales s’imprimaient d’elles-mêmes dans la mémoire des ignorants ; elles sont aussi perdues ces riantes mélodiques qui trouvaient des échos dans toutes les bouches amoureuses, et portaient dans les contrées lointaines l’aimable nom d’Héloïse. ― La France ne possède pas encore une édition complète des œuvres de Pierre Abailard. Le conseiller d’État François d’Amboise a donné sous ce titre : Petri Abælardi et Héloïse, conjugis ejus, Opera, nunc primum edila es Mss. codd. Francisci Amboesi, Paris, 1616, un volume in-4o qui contient toute l’histoire des rapports d’Abailard avec Héloïse, le commentaire sur l’épître de St. Paul aux Romains et l’Introduction à la théologie. L’Hexameron in Genesim et la Theologia christiana se trouvent dans le Thesaurus novus anecdotorum, de Martène et Durand, t. 5. L’Ethica, seu liber : Scito te ipsum, a été imprimé dans le Thesaurus anecdotorum novissimus de B. Pex, 1721, t. 3. D. Gervaise donna, en 1720 la vie de Pierre Abailard et celle d’Héloïse son épouse, 2 vol. in-12 ; et, en 1723, une traduction ou plutôt une paraphrase de leur correspondance sous le titre ed Véritables Lettres d’Abailard et d’Héloïse, avec le texte latin en regard, 2 vol. in-12. Parmi les nombreuses traductions de ces lettres, on doit distinguer celle de 1782, 2 vol. in-12 par Bastien, avec le texte en regard. Le libraire Fournier a donné, en 1796, une très belle éditions des Lettres d’Héloïse et d’Abailard, avec la paraphrase de D. Gervaise et une nouvelle vie de ces célèbres amants par M. Delaulnaye, 3 vol. in-8o. Beauchamp a traduit ces lettres en vers français. On recherche l’édition latine de ces lettre publiée par les soins de Richard Rawlinson, Londres, 1714, in-8o, et Oxford, 1728. On a publié en anglais, une histoire d’Héloïse et d’Abailard sous ce titre : The History of lives of Abailard and Héloïse, with theirs original letters, Birmingham, 1781 ; Bâle, 1795. On trouve dans les Archives littéraires de l’Europe, t. 8 (1805), p. 338-362, une vie d’Abailard, d’après celle qui a été composé en anglais par Jos. Burington, et traduite en allemand par Hahnemann, Leipsick, 1799, in-8o. Deux allemands se sont aussi occupés d’Abailard et d’Héloïse. Tessler a publié, à Berlin, un ouvrage intitulé : Abalard und Héloïsa, 1806, 2 vol. in-8o. L’historien Schlosser a fait paraître l’année suivante, à Gotha un vol. in-8o intitulé : Abalard un Dulcin, Leben un Meinuugen e. sckwärmers u. e. Philosophen. Il s’est principalement attaché à développer les opinions philosophiques et religieuses d’Abailard, et, pour mieux faire connaître son esprit, il a traduit l’Hexameron in Genesim. Il serait à désirer que le savant biographe eut comparé les systèmes et la doctrine d’Abailard avec ceux de ses contemporains ; mais il s’est contenté de les rapprocher des idées de Platon. On ne lira pas sans intérêt l’article que M. de Gérando lui a consacré dans son Histoire comparée des systèmes de philosophie, 2e édit., t. 4, p. 399-408, même après les laborieuses recherches des bénédictins dans l’Histoire littéraire de la France, t. 9, et dans celle de St. Bernard et de Pierre le Vénérable (par D. Clémencet). M. Turlot a publié : Abailard et Héloïse, avec un aperçu du 12e siècle, comparé sous tous les rapports avec le siècle actuel, et un vue de Paris tel qu’il était alors, 1 vol. in-8o Paris, 1822. M. de Longchamps a publié en 1823 : Ancienne Héloïse, manuscrit nouvellement retrouvé des lettres inédites d’Abailard et d’Héloïse, avec des notes historiques par A. de Puyberland, 2 vol. in-8o. M. Villenave, notre collaborateur, a publié en 1834 : Abélard et Héloïse, leurs amours, leurs malheurs, leurs ouvrages, 1 vol. in-8o, extrait de plusieurs articles insérés dans la France littéraire. M. Rheinwald a publié à Berlin, en 1831, le Dialogus inter philosophum judæum et christianum. Il a paru à Paris, en 1840, une nouvelle traduction des lettres d’Abailard et d’Héloïse, d’après les Mag. de la bibliothèque royale par M. et Mme Guizot, 2 vol. in-8o, avec ou sans le texte, édition illustrée. Enfin nous devons aux savantes investigations de M. V. Cousin : Ouvrages inédits d’Abailard pour servir à l’histoire de la philosophie scolastique en France ; Paris, imprimerie royale, 1836, in-4o. Ce volume, d’une haute importance philosophique, contient ; 1° une remarquable introduction, par M. V. Cousin ; 2° le Sic et non, dont nous avons déjà parlé ; 3° la Dialectique, divisé en cinq parties, dont la première traite des éléments ou parties de la proposition, la seconde, des propositions simples, dites propositions catégo-