Page:Meyer - Girart de Roussillon, 1884.djvu/249

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
ccxxxi
ii. — histoire de charles martel

estre de bonne grandeur, j’ay comparty ces presentes cronicques en quatre volumes, comme il appert et come plus a plain est declairé ou prologue du premier volume. Et en ensieuvant nostre matiere, en delaissant ou premier volume a parler des faiz de monseigneur Gerard de Roncillon, quy retourna devers madame Berthe, sa femme, pour luy racompter de ses nouvelles et adventures, nous dirons en la maniere quy s’ensieut.

(V°) Prologue du translateur.

Vous avez ou volume precedent ouy recorder bien au long les grans fais et proesses de deux nobles et vaillans prinches Charles Martel et Gerard de Ronssillon, et comment après grant amour ilz eurent grant guerre ensamble, mais pource que depuis celluy volume precedent achiefvé, j’ay sceu qu’il en a esté fait et compilé ung autre quy racompte comment le noble et puissant prince monseigneur Gerard regna au temps de Charles le Chaulf, et que les deux damoiselles qu’ilz eurent espousées feurent filles du conte de Sens, et aussi que depuis l’exil et banissement de monseigneur Gerard et qu’ils furent pacifiés ensemble, ilz eurent plusieurs batailles l’un contre l’autre, j’ay prins ma conclusion de mettre par maniere de proheme la substance dudit volume en la fourme quy s’ensieut[1] :

Vray[2] est que le noble prince monseigneur Gerard de Rons-

  1. Voy. ci-dessus, p. clxviii.
  2. C’est l’abrégé de Wauquelin, commençant ici, non point au premier chapitre, mais à une phrase qui se trouve dans le courant du second chapitre : « Cestuy noble prince Gerard de Rossillon fut filz du duc Droon de Bourgogne, lequel ayda a Charlemaigne en ses conquestes, et fut homme de grant pouoir, riche et puissant, saige et prudent en tous ses faitz, lequel, après la mort du puissant roy Charlemaigne, demoura atout son ost en Espaigne la ou il souffrit maintes paines et maint travail pour accroistre et augmenter la loy de nostre saulveur Jesucrist » Edit. de M. de Terrebasse, p. 16 ; cf. J. Mansel, Bibl. nat. fr. 304, fol. cxlvij c. qui offre exactement le même texte, sauf variantes graphiques. — On voit qu’il y a quelques différences et que, notamment, le ms. de Bruxelles a omis une partie de la phrase.