Page:Merimee - La Guzla, Levrault, 1827.djvu/145

Cette page a été validée par deux contributeurs.

NOTES.

1. Ce mot n’a aucune signification. Les matelots illyriens le répètent en chantant continuellement pendant qu’ils rament afin d’accorder leurs mouvemens.

Les marins de tous les pays ont un mot ou un cri à eux propre, qui accompagne toutes leurs manœuvres.

2. Plusieurs de ces bateaux portant jusqu’à soixante hommes, et ils sont tellement étroits que deux hommes de front ne sont pas assis commodément.

3. Chaque bâtiment porte en général le nom du saint patron du capitaine.

4. Cette ridicule plaisanterie est commune à tous les peuples marins.


Séparateur