Page:Meignan - Les évangiles et la critique au XIXe siècle, 1864.djvu/381

Cette page n’a pas encore été corrigée

posse [1]. « Vos préceptes, dit Tryphon, contenus dans ce qu’on appelle l’Evangile, sont, à mon sens, si grands et si admirables que je doute que quelqu’un puisse les observer.  »

Dans le même livre : Porro in Evangelio ipsum dixisse scriptum est : omnia mihi tradita sunt [2] « Or il est écrit dans l' Evangile que Jésus a dit lui-méme : Toutes choses m’ont été données. »

On lit plus loin : Tum Jesu ad Jordanem flumen adceniente, ubi Joannes baptizabat, cum Jésus in undam descendisse, et ignis in Jordane accensus esset : et revertente ipso ex aqua, veluti columbam Spiritum sanctum devolasse super eum, scripserunt Apostoli et legati hujus ipsius Christi nostri [3] « Lorsque Jésus se fut approché du Jourdain où Jean baptisait, il descendit dans l’eau, et un feu s’alluma dans le fleuve. Lorsque Jésus en sortit, le Saint-Esprit, sous la forme d’une colombe, descendit sur lui : ainsi l’ont écrit les Apôtres et ceux que le Christ a constitués ses envoyés. »

Et ailleurs : Nam spiritum in cruce reddens Christus, dîxit : Pater, in manus tuas commendo spiritum meum. Sicut et hoc ex Commentariis apostolicis didici [4] « Le Christ, rendant l’esprit sur la croix, dit : Mon Père, je remets mon âme entre vos mains : c’est ce que j’ai appris par les Commentaires apostoliques. »

  1. S. Just., Dial, cum Tryph., p. 326
  2. ld., Dialo. c. Tryph.,p. 227. Cette parole est mot à mot dans saint Matthieu : Data est mihi omnis potestas, Matth. XXVIII, 18.
  3. S. Just., p 315
  4. ld., p. 333