Page:Meignan - Les évangiles et la critique au XIXe siècle, 1864.djvu/246

Cette page n’a pas encore été corrigée

240 LES ÉVANGILES.

respondance exacte des récits évangéliques avec la topographie du pays. Voyons d’abord si nous trouverons dans l’Evangile quelques textes se rapportant à la description générale que nous venons de donner du pays. Nous avons dit : 1° que, d’après Josèphe, on distinguait de son temps la Galilée supérieure et la Galilée inférieure, et que la première était appelée la Galilée des Nations, Galilée Maritime ; qu’elle était habitée en partie par des Gentils. Je trouve dans saint Matthieu les paroles suivantes : « Relicta civitate Nazareth, venit et habiiavit in Capharnaum, in finibus Zabulon et Nepthalim, ut adimple. retur quod dictum est per Isaïam prophetam : terra Zabulon et terra Nepthalim, via Maris trans Jordanem, Galilœœ gentium, populum qui sedebat in tenebris lumen vidit magnum, et sedentibus in regione et umbra mortis, lux orta est eis 1.» Nous trouvons dans ce texte des Evangiles non-seule¬ ment la division de la Palestine en Galilée proprement dite et Galilée des Gentils, non-seulement la position limitrophe de Zabulon et de Nepthtali, mais encore la position exacte de Capharnaüm : in finibus Zabulon et Nephtali. Ce texte, avec d’autres considérations topographiques, a aidé M. de Saulcy à retrouver Capharnaüm. Les géographes avaient placé cette ville trop au nord : le savant membre de l’Institut pense l’avoir trouvée plus au

1 Matth., IV, 13.