Page:Maturin - Bertram, trad. Taylor et Nodier, 1821.djvu/20

Cette page n’a pas encore été corrigée

audacieuses, les ellipses souvent désordonnées, sans sortir tout-à-fait des procédés de la langue vulgaire. Beaucoup de ses intentions les plus claires ne sont manifestées comme il les entend que par un jeu de scène, et ces jeux de scène de Londres sont extrêmement difficiles à comprendre à Paris. Nous aurions reculé devant cette difficulté si nous n’avions pas osé être libres, et sacrifier quelquefois l’effet des détails à l’effet général, soit en les modifiant à notre manière, soit même en les changeant ou en les abandonnant tout-à-fait. Il est probable que l’auteur lui-même n’auroit pas exigé autre chose d’un traducteur françois.

Nous ne croyons pas devoir aux bienséances publiques des réparations plus étendues que celles que nous venons de leur offrir. Cependant, comme nous