Page:Martial - Épigrammes, traduction Dubos, 1841.djvu/188

Cette page n’a pas encore été corrigée
142

A qui veut l’écouter, qu’il n’est pas aujourd’hui,
Au barreau, d’avocat plus en crédit que lui.
Et d’où lui vient cette forfanterie ?
Il a reçu de ses clients
Des pois cassés, du poivre, de l’encens,
Demi-muid de farine et vin cuit de Syrie,
Mortadelles de Lucanie,
Long saucisson du pays des Toscans,
Et d’huîtres et d’oignons une bourriche pleine ;
Plus, il a reçu de Picène
D’olives un panier, mais non pas des plus grands,
De sept flacons une assez lourde cave
En terre de Sagonte, ouvrage d’un potier
Dont le travail décèle un art encor grossier,
Une serviette enfin brodée en laticlave.
En fait de présents, Sabellus,
En dix ans n’en a tant reçus.

47.

SUR UN PHÆTON PEINT A L’ENCAUSTIQUE.

Phæton fut brûlé par la foudre autrefois,
Par l’encaustique il brûle une seconde fois.

49.

À FLACCUS.

L’épigrarnme, Flaccus, et vous pouvez m’en croire,
N’est point un jeu, n’est point un simple amusement :