Page:Marie de Compiègne - L’évangile aux femmes.djvu/52

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
48

xviii Bien se doit on warder que on feme ne mueve ;
Volenters se coureche, quand ne set li contrueve.
Mult est fols qui les aime, qui ne va a l'espreuve ;
Ce fust cil qui seüst le vies lor et le nueve.

xvix N’est sages ni cortois qui de feme mesdit ;
Car toute loiaute en eles maint et gist.
Je ne les mesquerroie por rien c’om me desist
Nient plus que un grant fu men doit que rarsist.
(Lisez : Nient plus qu’en un grant fu men doit que ne rarsist.)


xviii. b. — Il se pourrait qu’il fallût lire volentiers, et nonvolenters ; car il a une abréviation sur la dernière syllabe, ce qui laisse toujours une certaine marge. Il y a, je crois, des exemples des deux formes.

xviii. d. — Le vies l'or ; il faut sans doute lire simplement : le vies or.

xviii. 2. (Se) coureche, de courecher, forme picarde du verbe courecier, correcier, et plus anciennement corrocier, tiré de courroux (en v. fr. corrot, courou), qui semble venir du latin corruptus (aigri, au figuré). Quant à la forme courecher, remarquons que le picard, qui remplace par c dur ou par k le ch français devant a, o,u, pour traduire le c dur latin, emploie au contraire ch au lieu du c doux français, et du c latin devant e et i. Cf. A. XXVI, où l’on trouve dechoivre, rechoivre, pour reçoivre, deçoivre ; et ailleurs : cho (chou) = ço (ce) ; cha = çà ; glachon, fianche, etc.

Le caractère franchement picard du ms. A souffre une altération au couplet XX. d, où l’on trouve eschaces, forme toute française, quand l’on s’attendrait à trouver escaces.

Peskier (A. XXI. d.), est régulier en picard, comme venant du latin piscari.

Contrueve, nom verbal, dérivé du verbe controuver, par apocope de la terminaison de l’infinitif. Ce mot est assez rare : on n’en a relevé, je crois, qu’un autre exemple cité par M. Joly, dans son édition récente de Benoît de Sainte-More. Notre exemple corroborerait l’opinion de M. Egger qui, dans son Mémoire sur les noms tirés de l’infinitif (Revue des Langues romanes, tome V), croit qu’il faut mettre au nombre de ces substantifs le mot contrueve. On trouve dans le nom verbal contrueve, comme à l’indicatif. présent singulier, la trace de l’influence qu’exerce l’accent latin sur la tonique : Controver ou controuver donne je contrueve (Cf. mourir, je meurs ; pouvoir, je peux, etc.)

xviii. 4. — Vies (viez), de vetus. Vieils ou vieux (au sujet), vieil (au régime), vient non pas de vetus, mais de *veclus, forme populaire, pour *vetlus, vetulus, diminutif de vetus (Cf. soleil = soliculum). Ce vers explique ce que l’auteur entend par l’épreuve : elle consiste à distinguer les femmes bonnes des mauvaises, comme l’orfèvre distingue l’or vieux du neuf.