Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
78
L’INQUISITEUR
L’Inquisiteur.
Enfance qui est obstinée
Ne veult jamais nul bien apprendre ;
Thiénot.
Rabbi[1], celle qui est bien née
Sçait tout ce qu’il luy fault entendre.
L’Inquisiteur.
Qui leur a apprins à respondre
Et dire chose si haultaine ?
Jacot.
Qui luy a apprins à se tondre
Et à porter si grant mitaine ?
L’Inquisiteur.
Voulez vous donq estre ignorans
Et perdre ainsi vostre jeunesse ?
Pérot.
Non, mais c’est à tenir les rancs
De tout vray plaisir & liesse.
L’Inquisiteur.
Quel plaisir pouvez vous avoir
A jeu de si peu de valleur ?
- ↑ On dit encore Rabbi devant un nom propre, Rabbi ben Lévi, & le Dictionnaire de l’Académie continue de dire qu’en adressant la parole à un Rabbin on doit dire Rabbi : « Que pensez-vous, Rabbi, de cette interprétation ? » Marguerite a donc pu employer Rabbi au sens de Docteur. La façon dont la forme se trouve fréquemment dans les trois Évangiles de S. Mathieu, de S. Marc & de S. Jean, est le point de départ de cet usage. — M.