Page:Marguerite de Navarre - L’Heptaméron, éd. Lincy & Montaiglon, tome IV.djvu/335

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
321
DU TOME TROISIÈME

LIII. — Histoire de Mme de Neufchatel, du Prince de Belhoste & du Seigneur des Chériots.

Règne de François Ier. Nulle indication de lieu. — L.

Page 132, lignes 5-12. — Édit. de 1558 : « Le Roy François, premier du nom, estant en un chasteau fort plaisant où il estoit allé avecques petite compagnie, tant pour la chasse que pour y prendre quelque repos, avoit en sa compagnie un Seigneur autant honneste, vertueux & sage & beau Prince qu’il y en eût point en sa Court. » — L.

Page 134, lignes 1-3. — Édit. de 1558 : « Ce Seigneur print fort grande amitié à une Dame veufve qui avoit réputation d’estre la plus belle que l’on eust sçeu regarder. » — L.

— « Nous croyons que c’est la veuve de Louis d’Orléans, Duc de Longueville, & dont le second fils, Louis, IIe du nom, héritier du Duché de Longueville & de la Principauté de Neufchatel, mourut le 9 juin 1537. La Duchesse douairière, qui survécut à son mari jusqu’en 1543, était Jeanne de Hochberg, fille unique de Philippe, Comte souverain de Neufchâtel. On la désignait, suivant l’usage, par son nom de famille, Madame de Neufchâtel. » Paul Lacroix, éd. de 1858, p. 342.

Page 134, ligne 22. — Le Seigneur des Chériots ne serait-il pas un d’Escars, en jouant sur la coupure des cars pour des chars ? — M.

Pag 135, lignes 2-3. — « Mais elle, qui estoit fille d’Eve ». Nous prenons cette leçon au ms. 75762 ; la leçon du manuscrit habituellement suivi « fille du Duc » est évidemment fautive. — M.

LIV. — Rire de la femme de Thogas en voyant l’ombre de son mari & de sa servante.

Entre les Pyrénées & les Alpes. Nulle indication de date. — L.

Page 145, ligne 7. — « Ung Gentil homme nommé Thogas ». En supprimant l’b, cela donnerait exactement Sagot comme anagramme. — M.

Page 148, lignes 2-4. — Similes sunt pueris sedentibus in foro, & loquentibus ad invicem, & dicentibus : Cantavimus vobis tibiis, & non saltastis ; lamentavimus, & non plorastis. Lucæ VII, 32. — M.

Hept. IV.
41