Page:Marguerite de Navarre - L’Heptaméron, éd. Lincy & Montaiglon, tome IV.djvu/144

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
130
TROP, PROU,

Car du cœur rire ne sçauriez.
Si vous le sçaviez, vous ririez ;
Il ne tient qu’au compte sçavoir.

Prou.

Dites le nous.

Moins.

Dites le nous. Je n’ay povoir.

Trop.

Commencez un peu seulement.

Peu.

Il estoit au commencement[1]
Je ne sçauroys passer plus outre.

Prou.

Mais qu’estoit-il ? Parlez, Apoustre.

Moins.

Il estoit… Ha, je n’en puys plus.

Trop.

Achevez nous donc le surplus ;
N’en dites parolle si brefve.

Peu.

Il estoit un… Ma foy, je crève[2] ;

  1. In principio erat Verbum… Ce sont les premiers mots de l’Évangile de S. Jean, ce qui explique l’interpellation ironique de Prou : « Parlez, Apostre », adressée au pauvre Peu, homme de rien.
  2. Ms. : je resve. — M.