Page:Marguerite de Navarre - L’Heptaméron, éd. Lincy & Montaiglon, tome IV.djvu/131

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
117
PEU ET MOINS

Trop.

Grande douleur le cœur me serre ;
En riens ne me puis esjouyr.

Prou.

Les grandz biens dont pensoys jouyr
Ne m’empeschent que je ne crye,
Car, s’on voit nostre besterie[1],
Nous serons mocquez de chacun.

Trop.

Le mal est à nous deux commun.
Aussy telle est nostre puissance
Que, si quelqu’un a congnoissance
De nous & qu’il en die un mot,
Nous ferons bien tant que le Sot
Aura son parler limité ;

Prou.

Mais il dira la vérité.

Trop.

C’est tout un. Vérité soit verte[2] ;
Mais qu’elle ne soit descouverte,
Vous la porterons doulcement.

  1. Ms. : Car, si l’on veoid nostre bestye. — M.
  2. On pourrait croire, ainsi que l’a proposé le dernier éditeur de la Marguerite des Marguerites : C’est tout ung. Ver’té soit ver’té. Mais nous avons aux deux vers précédents limité & vérité qui riment ensemble, & il faut une rime en erte pour rimer avec découverte. — M.