Page:Maman J. Girardin.pdf/212

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

— André a presque quatorze ans ; il travaille comme un homme, et je suis sûre que les joujoux ne l’amusent plus.

— Alors, il n’aura donc rien ?

— Soyez tranquille, il ne sera pas jaloux.

— Oui, mais moi je n’entends pas cela. Dis-moi tout de suite ce qui peut lui plaire, et j’irai l’acheter. »

Après bien des débats et des controverses, la mère d’André avoua que l’objet de l’ambition de son fils aîné était « un couteau à plu sieurs lames, avec un manche en corne de cerf, mais sérieusement… »

L’oncle Pichon n’attendit pas la fin de la phrase, dévala l’escalier comme une avalanche, et se précipita vers le centre de la ville. Les passants se retournaient, surpris de son agilité.

Il fut de retour avant l’arrivée des écoliers, portant, dans sa poche de côté, une sorte de yatagan à lame circonflexe, très difficile à ouvrir, encore plus difficile à fermer. La lame circonflexe, par bonheur, était flanquée d’une demi-douzaine d’autres lames, depuis la lame de couteau ordinaire, jusqu’à la fine lame de canif.

Le partage eut lieu aussitôt que le prix de sagesse et la voix enrouée rentrèrent de l’école. Il arriva ce jour-là ce qui n’arrive pas souvent dans les partages : chacun fut content de son lot, et l’oncle Pichon, malgré sa résistance, fut l’objet d’une véritable ovation.

Les jours se suivaient et se ressemblaient, ce qui prouve que les proverbes n’ont pas toujours raison. L’oncle Pichon commençait à prendre des habitudes ; il voisinait un peu ; il avait renoué con naissance avec Mahut, il avait même adouci l’aigreur naturelle du caractère de Mme Mahut en caressant son petit enfant, et en lui donnant une consultation pour la maladie d’yeux de son chat.

Le matin du sixième jour, il se réveilla frais et dispos, en humeur de mettre cette journée-là à profit comme les précédentes.

Quelqu’un ayant frappé à sa porte, il s’enveloppa jusqu’au menton dans ses couvertures, et cria : « Entrez… »

Le prix de sagesse entra, tenant à la main une lettre que le facteur venait d’apporter.

« Merci, mon garçon, » dit l’oncle en prenant la lettre d’un air inquiet.