si les élèves altéraient le français à l’imitation de bar-men ou de jockeys, d’autant plus pouvaient-ils émettre un pur anglais ; mais, selon tel mystère convenant en matière de linguistique, parce que des organes, faussés en une grimace authentique, doivent mieux se prêter, peut-être, au miracle de l’élocution étrangère, laquelle, sait-on, s’installera de soi, intérieurement, par une vertu. Verlaine donc avait pris des mesures en sorte de n’entrer dans sa classe, jamais, que les enfants debout ne le saluassent (comment transcrire, sauf par un emprunt d’orthographe aux scènes et chansons bouffes) de ce chœur : « Baonn-jaur, Maossiun Vau-laine ! » la minute, pour l’éducateur, de se rendre à sa chaire. SUR MARCELINE DESBORDES-VALMORE L’admirable femme, qui le fut — femme — admirable — dans un art traître au sexe où versifier; avec des orages dont la tendresse se dénoue en rubans, reste initiatrice quant aux moyens aussi de dire et ce n’est pas sans dessein de beauté, tantôt, que le fantôme de Verlaine célébrera le sien, à elle, balbutiement, roucoulement, Marceline Desbordes-Valmore. SUR MAUPASSANT JE l’admire, à cause de dons ! Je ne peux oublier, en les loisirs instinctivement que mon choix se portait sur une œuvre de Maupassant, pour aérer le regard et lire limpidement pour lire. Le charme, au lettré, qu’ici l’afflux de la Vie ne relègue le style; un mélange savoureux plutôt et, par l’intermédiaire des mots, avec leur valeur, elle paraît. L’écrivain, conteur quotidien, est de race. SUR LE THÉÂTRE JE crois que la Littérature, reprise à sa source qui est l’Art et la Science, nous fournira un Théâtre, dont les représentations seront le vrai culte moderne; un Livre, explication de l’homme, suffisante à nos plus beaux
Page:Mallarmé - Œuvres complètes, 1951.djvu/897
Cette page n’a pas encore été corrigée