Page:Mallarmé - Œuvres complètes, 1951.djvu/1618

Cette page n’a pas encore été corrigée

P. ... de tout ainsi que la Vie. D. ... de tout comme la Vie. P. La Cité qui donna à cette expérience sacrée un théâtre imprime à la terre le Sceau universel D. La Cité qui donna pour l’expérience sacrée un théâtre imprime à la terre un Sceau universel. P. ... avec toi pour conducteur, mais comme le voyage fini de l’humanité... D. ... avec toi comme conducteur, mais le voyage fini de l’humanité... P. ... et invite à perte de vue du parvis les gazons... D. ... et invite, à perte de vue du parvis, les gazons... PRÉFACE A VATHEK (1865.) Dans cette Préface,Mallarmé relève (page XXIX) que la demande de Privilège du Roy faite par le syndic des libraires pour l’édition originale française du Vathek de Beckford (Poinçot, Paris, 1787) l’a été par son trisïacul, dont le nom, Knapen, figure sur cette édition. Dix ans plus tard, donnant à Verlaine les éléments d’une biographie, dans une lettre du 16 novembre 1885, il revenait sur ce sujet : « Je retrouve trace du goût de tenir une plume pour autre chose qu’enregistrer des actes chez plusieurs de mes ascendants, l’un avant la création de l’enregistrement sans doute fut syndic des libraires sous Louis XVI et son nom m’est apparu au bas du privilège du roi placé en tête de l’édition originelle française du Vathek de Beckford que j’ai réimprimé. » Il est douteux qu’un exemplaire de cette édition de Vathek eût dû à cette raison d’être conservé dans sa famille pour Fusage de ce descendant lettré. « Son nom m’est apparu » semble bien indiquer le fait du hasard. On peut penser en revanche que le désir d’y faire figurer le nom de ce trisaïeul a conduit Mallarmé à donner dans sa réimpression, le fac-similé du « Privilège » et de la page de titre. Comment Mallarmé rencontra-t-il cet ouvrage vieux d’un siècle et généralement ignoré en France ? nous n’avons sur ce point aucune clarté : la correspondance de Mallarmé qui nous est parvenue ne contient presque aucune remarque sur I 'athek., avant cette réimpression. A la page xxx de cette Préface, il fait allusion à l’intention qu’aurait eue Mérimée de faire rééditer Vathek. L’éminent méri-méiste qu’est M. Maurice Parturier nous a précisé qu’on n’en trouve aucune indication dans les écrits de l’auteur de Colomba, ouvrages ou correspondance, quoique Mérimée ait fait à Beckford une allusion précise, au cours d’un article sur Alexandre Pouchkine,