Page:Mallarmé - Œuvres complètes, 1951.djvu/1095

Cette page n’a pas encore été corrigée

19. — RAPPEL DE LA RÈGLE Nom : pluriel des noms saxons. Plusieurs mots très usuels gardent dans l’anglais leur pluriel saxon originel. 20 Soit à la faveur d’un éclaircissement du son de la terminaison du singulier. Thème dix-neuvième. 1. Vos dents sont plus longues que votre barbe. 2. Il va comme s’il tombait de lui des poux morts. 3. Le diable est dans les dés. 4. Chat en gants n’attrape pas de jotirt’j. 5. Celui qui mange les otes du roi s’étouffera avec les plumes. 6. Ne brûlez pas votre maison pour effrayer les souris. 7. Un penny d’épargne, c’est deux (penny) de gagnés. 8. Tout homme croit ses propres oies des cygnes. 9. Ne montrez jamais les dents à moins que vous ne puissiez mordre. Notes. 2. si des poux morts tombaient — tomber de : to drop of. — f. Chat : le chat. — ■>. s'étouffer : to be eboked, être étouffé. — <>. effrayer : to fright airay. 20. -- RAPPEL DE LA REGLE Noms : singulier et pluriel. Plusieurs noms ne s’emploient qu’au singulier; d’autres qu’au pluriel. Les noms collectifs, bien qu’au singulier, veulent le verbe, ou tout autre mot qui s’accorde avec eux, au pluriel. Thème vingtième. 1. Pas de nouvelle, bonne nouvelle. 2. Beaucoup vont à l’église pour leurs habits plutôt que pour eux-mêmes. 3. Trompe-moi sur le prix, mais non sur la marchandise. 4. Les affaires sont le sel de la vie. 5. Les gens oisifs se donnent le plus de mal. 6. Il n’est pas fait pour la richesse, celui qui a peur de s’en servir. 7. La mort dévore les agneaux tout comme les moutons