Page:Mallarmé - Œuvres complètes, 1951.djvu/1042

Cette page n’a pas encore été corrigée

les Noms seuls : quoique le Mot puisse être aussi d’origine toute Française. Exemples de Mots simplement pris au Français, qu’ils lui viennent ou non du Latin : missionary, secondary, VISIONARY. Adjectifs. maintenant : purs et simples. — ABLE et — IBLE, sont à nous, venant du Latin — abi-lis et — ibilis : quoique le Mot puisse être d’origine toute Française, comme notre croyable, dont on a fait crédible. L’Anglais a aussi formé de ces Mots à l’aide d’éléments Français, comme able, accountable, forcible, mana-GEABLE, SEASONABLE, VALUABLE. Exemples de Mots simplement pris au Français, qu’ils lui viennent régulièrement ou non du Latin : acceptable et ACCESSIBLE, COMFORTABLE et CONTEMPTIBLE, ESTIMABLE, IRREPRESSIBLE, REMARKABLE, etc., etc. Exemples de Mots tirés directement du Latin selon le moyen Français; et d’autres retrempés du Français, où ils existaient, dans le Latin : i° Audible, etc.; 2° Responsible, etc. Remarque : noticeable, peaceable, agreeable, etc., gardent l’e ou les deux ee du Radical indigène, d’où la figure singulière attachée pour nous à leur Terminaison. — OUS, — EOUS et — IOUS, ce sont nos — E (muet) final, — 01 ou —- EUX, puis — IEUX, venant du Latin — us, — eus, — lus : quoique le Mot puisse être d’origine toute Française, comme hideous, outrageous. L’Anglais a aussi formé de ces Mots à l’aide, tant d’éléments Français impétueux comme boisterous {empoisonné), covetous {avide), poisonous multitudinous, etc., que d’éléments indigènes : car — EOUS correspond au Suffixe Saxon — wis dans righteous. Exemples de Mots simplement pris au Français, qu’ils lui viennent régulièrement ou non du Latin : desastrous, pious, etc. Exemples de Mots tirés directement du Latin selon le moyen Français; et d’autres retrempés du Français, où ils existaient, dans le Latin : i° Noxious, obstreperous ; 2° Erroneous. Remarque : meritorious, traduit méritoire, timorous, timoré, non sans quelque chose de barbare ; et jealous, jaloux : mots à joindre à la page des erreurs. A ces Finales importantes du Nom ou de l’Adjectif, ajou-tons-en d’autres, issues également du Latin à travers le Français, et dont la fréquence est moindre.