Cette page n’a pas encore été corrigée
une traduction des proses qu’on chanta dans l’Eglise catho- lique. Je vais en rapporter une, et, pour mieux faire sen- tir la beauté de la traduction, je la place à côté du texte.
PROSA PENTECOSTES. | LA PROSE DE PANTACOUSTE. |
---|---|
Veni, Sancte Spiritus, | Venés del Cél Sant-Esprit, |
Et emitte coelitus | E gitas dins nostr’esprit |
Lucis luae radium. | Vn rayon de vostr’esclayre: |
Veni, Pater pauperum, | Venés donnur depresens, |
Veni, dator munerum , | Bél lun dels entendemens, |
Veni, lumen cordium. | Et des paures lou bon Payre. |
Consolator optime, | Venés gran Consouladou, |
Dulcis hospes animae, | Venés Doux refresidou |
Dulce refrigerium. | L’Hoste graciux de las armes, |
In labore requies, | Lou repaus dins lou traual, |
In oestu temperies , | La frescour dins lou gran cal, |
In fletu solatium. | E lou soulas dins las larmes. |
O lux beatissima, | O lumiere de bon-heur, |
Reple cordis intima | Remplices tout l’interieur |
Tuorum fidelium. | De las Espouses fidéles : |
Sine tuo numine, | Sans vostre Diuinitat |
Nihil est in homine, | L’Home n’es qu’iniquitat : |
Nihil est innoxium. | Sas vertuts sous vermenelles. |
Lava quod est sordidum ; | Netejas la saletat : |
Riga quod est aridum, | Arrousas l’aridetat, |
Sana quod est saucium. | Guerisses la blassadure, |
Flecte quod est rigidum ; | Ço qu’es tors fasés ou drech , |
Fove quod est frigidum , | Escaufas aco qu’es frech, |
Rege quod est devium | Adoubas la fouladure. |
Da tuis fidelibus, | Dounas a vostres fidéls |
In te confitentibus, | Que vous seruou, lous douréls |
Sacrum septenarium. | De sét fauours especiales : |
Da virtutis meritum, | Lous merites de vertut, |
Da salutis exitum, | La sourtide de salut, |
Da perenne gaudium. | E las loyes Eternales. |
AMEN. | ATAL SIO. |