Page:Mélanges de littérature française du moyen âge.djvu/177

Cette page n’a pas encore été corrigée

ANSÉÏS DE C ART H AGE 173

que le célèbre Enspoe(^ 857)5 rattaché fort anciennement par les trouveurs à la geste carolingienne ; d'après notre poème, Rispeu avait épousé une sœur de l'empereur, qui fut la mère d'Anseïs. Ce personnage d'Anseïs est inconnu à toute la tradition épique' ; il paraît être de l'invention de celui qui naturalisa en France la légende de l'invasion de l'Espagne. Le surnom qui lui est donné dans la rédaction publiée par M. Alton est singulier; il n'est justifié, et bien faiblement, que par un vers : quand Charles, à Saint-Fagon % investit Anseis de la couronne d'Es- pagne, il lui dit : Tu tes asés' estrais de haut paragc Pour estre rois d'Espaigne et de Car t âge (v. 105), ce qui suggère l'idée (adoptée par l'éditeur) de reconnaître dans Cartage Carthagène ; mais par la suite cette ville n'est plus jamais mentionnée autre- ment que comme surnom d'Anseïs dans les tirades en -âge (p. ex. V. 597, 1177, 9203) K La rédaction italienne, qui est d'accord avec notre poème pour l'origine d'Anseïs 4, ne con- naît pas le surnom de Cartage, et ne mentionne Carthage nulle part.

Je crois en effet que ce surnom a été introduit dans le poème

��1. Sur l'Ansds de Cartage qui paraît dans Aiii/eri Je Narhoiiiie, voyez ci- dessous. L'Anseïs que mentionne Guiraut de Cahreira à côté de Floovent est très probablement le fabuleux roi de France, fils du roi Garin et de la fille d'un vacher, dont Jean Bodel fait le père de Pépin dans l'introduction des Saisnes. Voyez Hist. poét. de Charl., p. 221. Cet Anseis est mentionné dans d'autres poèmes. Ainsi on lit dans Foucon de Candie (éd. Tarbé, p. 160) : Ale:^ dire au hou roy du lignage Anseys, et c'est lui qu'il faut reconnaître dans la locution des le tens Aiiseïs (^Anseï, Ansehier) qu'on trouve par exemple dans le Chevalier au Cygne (éd. Hippeau, v. 318), dans Doon de Maience (v. 5030, 5860) et dans Simon de Fouille (Gavtier, Ép. fr., 2^ éd. , t. III, p. 348). [Cf. ci-dessous, p. 184, n. i et p. 186, n. i.]

2. Sahagun, dans la Vieille Castille, anciennement San Fagon. Ce nom et quelques autres qui remontent à de fort anciennes traditions se mêlent dans notre poème à des dénominations géographiques de pure fantaisie.

3 . Cartage figure en outre dans des formules comme iaunie de Cartage, etc. , qui ne renvoient à rien de précis.

4. Le ms. suivi par M. Ceruti porte Ansiiigi di Biaca, mais il faut lire di Brettagna; voy. la rubrique (citée par M. Alton, p. 493) du ch. 183 de la Spagna en prose qui contient le début de la Seconda Spagna, et où notre héros est appelé Ansuigi di Ripess di Brettagnia.

�� �