Page:Lyriques grecs - traduction Falconnet.djvu/97

Cette page n’a pas encore été corrigée

I Amcnûou. ODES, · TRADUCTION NOUVELLE PAR P. DEHNB-BARON. W ' llotrcn son Atncnùox. Annoroon uqult A Toon, vllle d'lonle, cette contrée de l‘Asle llnetno qui dut son nom aux vlgtgnest qui ètnalllalont res plaines, molle plage al du sololl, et dont lemélodleux dla- lecte semble votre mme sur les levres de la volupté méme. N‘en doutons pas, le olel prévoit tout, c‘est lut qui cholslt un sl riant berceau ll l‘enfant qui un jour dovalt, surune Iyrelmpérlsnnblo, ohantsr le vln, les amours et les roses. On ne salt sur quelle au- torlté est fondée l'oplnion de quelques orltlques qul prétendent que notre poète soit né on Thrace, ou toutefois ll parait avoir , tnrmlne sa palslhls existence, I Abdère, dans une espèce d‘exi|, qu‘l| partages une sos malheureux concitoyens. Là, sans doute, le roluptuoux vlelllard traduirait en idée et par sntlolpatlon on vous si touchant de Méllhée : V loc paulo hou, et lulcia llnqulmun arvsl - · ` Get exll, ou plutôt cette fuite, eut lieu, au rapport de Suldns , · immediatement après l’lnvaslon de l’.lonle par Harpagus , à la- qoellc donna lieu la révolte d’Hlstlée. Baxter fait descendre l’ami passionné de Balhylle, d’un roi? héros, de Codrus. Sur quelle autorîté s‘appulc-t—ll? on ne lo sait tmp. Dans notre ignorance à ce sujet, suivons ces bons scoliasi tes, et comme eux laissons chercher un père à notre poêle entre ' Scytlnus, Lumelus, Arlstocrltus et Parthenlus. Ce qul est un peu plus certain o‘cst que sa mère avalt nom Éctln, et qu‘elle mlt · · _ au monde ce joyeux et immortel enfant dans la soîxante-deu- xîème olymplade, vers l‘:m 530 avant Père chrétienne; au temps

  • iqr aiguille tlololte. · _