Page:Lyriques grecs - traduction Falconnet.djvu/597

Cette page n’a pas encore été corrigée

"' ' W EXTRAITS. 583 cuxxu. son uns snrun ns mess. De vivante, les dieux m’ont changée etplerre; et d’•me pierre, Praxitèle m’a rendue vivante. · cnxxm. sun LE une suwr. Vous voyez la véritable forme de Niobé, comme pleu- rant encore la mort de ses enfants. Si elle n`a point d ame, ne'l’imputez pas ai l’art : on a fait une femme de pierre. cnxxiv. sun uns snrus D'ARIANl» _ Passant, ne touchez pas à cette Ariane de pierre, de ` peur que, se mettant en marche, elle ne s’élance à la re- cherche d’0rphée., cnxxv. sun un snrun D`HÉLÈNB· Voici la forme aimable d'Hélène d’Argos, qu’un jour enleva un pasteur, violant les lois de Jupiter Hospitalier. cnxxvi. sun viinus nr sun mins. Voyant la divine beauté de la déesse de Paphos, née de l’écume de le mer, tu diras :Ie loue le pasteur phrygien de son jugement. Puis, examinant·Pallns, tu Vécrieras: Et pourquoi le pasteur Paris a-t-il oublié celle-ci? ctxxvn. sun usr: venus imm:. De Léonidas. Vénus, pourquoi as—tu pris les armes de Mars? Pour- quoi te charges—tu de ce vain poids? Sans armes, tu as vaincu le dieu Mars : si un dieu lui—même t’a été soumis, il est bien inutile de prendre les armes contre les hommes. cnxxvm. sun 1..4 venus ne srsnrs. D’An\lpaler. · Vénus n’est pas honorée a Sparte comme dans les au- tres villes, avec les vêtements d’une femme; mais sur sa