Page:Lyriques grecs - traduction Falconnet.djvu/565

Cette page n’a pas encore été corrigée

EXTRAITS. » ssi xxx. svn L’INcuA'rI1‘unn. be Lucien. _ Les bienfaits prompts sont-plus agréables. Tout bienfait tardif est inutile, il ne faut pas _l’appeler un bienfait. xx. sun LA nxonr. D’un inconnu. I Tu te réjouis de la mort de Théodore, un autre se ré- jouira de la tienne : nous devons tous tribut A lil mort. xxx. son LA nonr. · _ DE Blancs. Vous m’avez tué mon jeune enfant qui se promenait, ô abeilles! vous m’avez tué mon Hermonax. Le malheu- reux ignorait auprès de quelles abeilles il était venu. Vous avez été plus cruelles que des serpents; vous Feves crihlé de vos dards mortels. O méchantes! être si terribles et avoir le don de faire du miel si doux! ' xxn. sun LA uonr. ` A b’un lneonnu. I t Je suis mort, mais je t’attends; toi aussi tu en attends un autre, car le méme enfer reçoit tous les mortels. xxni. sun Les maux. Dc Lucien. En faisant le mal vous pouvez peut—êti• échapper à la . vue des hommcs, mais vous ne cacherez rien aux dieux , pas même votre pensée. · t xxiv. sun viîmxs. > ` De Léonidaé. `

  • Un jour Eurotas dit à Vénus: « Ou prcndsdes armes,

on éloigne-toi de Sparte; cette villo doit êtw toute dé- I J