Page:Lyriques grecs - traduction Falconnet.djvu/544

Cette page n’a pas encore été corrigée

sw svmtsivs. C’est toi que chantent les chœurs des bienhenreuxqul, A côté du monde comme dans le monde, qui à côté des l · zones comme dans les zones, président, ministres pleins de sagesse, aux diverses évolutions du globe, et prennent place près des pilotes glorieux que fournit l’armée des anges. C'est toi que chantent les héros qui parcourent les mys- térieuses vies des œuvres des mortels, œuvres mortelles elles—mémes. · , C'est toi que chantent également l‘ame qui reste droite i et pure, et celle qui s’abaisse vers les épaisses ténèbres de l la terre. y C’est toi que chantent la merveilleuse nature et tout ce “ qu’elle produit, ô roi immortel_: car le souffle vital qui t s‘élance de tes canaux divins gouverne le monde. Tu es le modérateur des mondes incorruptibles, la na- t ture des natures : tu fécondes la nature, génératrice des êtres mortels et reflet de la nature immortelle; afin que t jusqu‘aux bornes les plus éloignées de la création circule cette vie qui va d’un être à l’autre. ll ne fallait pas que la fange terrestre fût placée au som- met de la création : mais les choses une fois classées dans le chœur des êtres, ne doivent plus être sujettes a la mort, et par une admirable évolution, tous les corps jouissent alternativement les uns des autres. 'Suscité par ton souffle puissant, le cycle éternel fait monter vers toi , mère nature, le chœur des hymnes chantés par les êtres périssables embellis de tes couleurs, resplendissants d’œuvres brillantes : il t’adresse ainsi par ` les voix diverses des êtres animés un concert unanime de louanges. ' Tous les êtres t’adressent des hymnes sans fin , le jour et la nuit, les foudres, les neiges; le ciel, l’éther, la y base de la terre, l’eau , l’air, tous les corps, tous les es~ ” prits, les semences, les fruits, les plantes, les gazons, les racines , les herbes, les animaux des champsf, les oi- ` _ seaux des cieux et les phalanges des poissons.