Page:Lyriques grecs - traduction Falconnet.djvu/465

Cette page n’a pas encore été corrigée

mrtnss. un - l Gee pleurs et se sang, en touchant la terre, deüennent l des fleurs: le sang enfante la rose et les pleursl’anén1one. î Je pleure Adonis; le bel Adonis n’est plus! Cesse, ôVé- nus! de pleurer dans les forêts la mort de ton époug; il est pour Adonis, il est une belle couche de feuillage. Ton , époux sans vie , o Cythérée! est gisant Bl.ll' ton lit. Quoi- que mort, il est beau toujours, il est beau dans son trépas: on dirait qu’il sommeille. Place·le sur ces tapis dé· Ã licats où il dormait, ou près toi, pendant la nuit, il gou- tait son divin sommeil sur une couchedorée. Malgré sa ` pàleur, aime toujours Adonis l étends-lo sur des guirlan·· des et sur des fleurs. Tout est mort avec lui comme il est mort lui-mème, et toutes les fleurs se sont flétrles. inonde- le d'essences odorantes , inonde-le de parfums. Périsscnt tous les parfums : le parfum de ton ame, Adonis, n’est plus l Le bel Adonls est étendu sur des vêtements de pour- pre; autour de lui gémissent les Amours éplorés; ils ont déposé leurs cheveux sur le lit d’Adonis : l’un lbule aux pieds ses flèches, l'autre son arc, un autre brise son ` carquois redoutable; celui—ci délie la chaussure d’Adonis; celui-là, dans des vases d‘or, apporte une onde pure, un autre lave la cuisse, un autre, placé derrière Ado- nis, lui rafralchit le visage en agitant ses ailes. a Hélas l hélas, Cythérée l » disent les Amours en pleurs. Hymênée vient d’éteindre son flambeau sur le seuil du temple, il a brisé la couronne nuptiale; on n’entend plus ces agréa- bles chants : « Hyménée ! Hyménée l » On n’entend que ces cris: «Hélasl hélas! » 0 Adonis! et plus encore, 6 Hy- ménée! les Graces pleurent le fils de Cinyre: all n’est plus le— bel Adonis , » se disent—elles les unes aux autres, et leurs cris sont plus perçants que les tiens, ô Dioné. Les Muses mêmes pleurent Adonis: par des chants ma- giques elles veulent rappeler Adonis à la vie, mais il ne b les entend pas; non qu’il ne veuille pas les entendre, mais Proserpine ne les rend pas. _ · Cesse tes gémissements, Cythérée; fais trêve à tes plain-