Page:Lyriques grecs - traduction Falconnet.djvu/148

Cette page n’a pas encore été corrigée

' mt SAPPHO. ` ` a vm. _ Heureux époux , tes noces sont terminées au gré de tes desirs; tu possèdes la jeune beauté que tu souhaitais. xx. ” L Architectes, donnez plus d'élévation à ces porter, car l’époux qui s'avance est semblable au dieu Mars: il est beaucoup plus haut qu'un homme d’un grande taille. · x. - _ Ils tenaient tous ensemble des vases, offraient des Iibai tions et faisaient des vœux pour le bonheur du nouvel . i ‘ époux. xx. Jamais une fille ne fut égale en beauté à celle-ci , omon gendre! _ ‘ xn. 1-lespérus, tu apportes avec toi tous les bonheurs: tu 4 nous annonces l’heure de vider les coupes; tu ramènes b les troupeaux à la bergerie et la jeune bergère auprès de sa mère. Hespérus, tu rassembles tous les etres que l`Au- rore avait dispersés par le retour de sa lumière. V xm. Virginité , virginité , ou t’envoles-tu après m’avoir aban- donnée ?... Je ne reviendrai plus vers toi , je ne reviendrai plus. · x1v. ~ Venez ici, Muses, abandonnez votre brillant séjou1=l... Venez maintenant, Graccs délicates; et vous, Muses à la ' belle chevelure!... Venez , chastcs Graccs au bras de rose, Venez , filles de Jupiter!