Page:Lyriques grecs - traduction Falconnet.djvu/146

Cette page n’a pas encore été corrigée

132 . SAPPHG. _ sont charmantes; son bouton vermeil s’entr'ouvre avec une grace infinie et sourit délicieusement aux zéphyrs amoureux. ' 11. Lorsque vous serez dans le tombeau , votre nomhne vous suivra point, il ne parviendra jamais à la postérité. Vous n’avez point cueilli des roses sur le mont Piérius : vous desccndrez donc obscure, ignorée dans le sombre palais de Pluton; on vous oubliera entièrement quand vous serez allée rejoindre les ombres. _ in. Viens dans nos repas délicieux , mère de l’Amour , viens remplir d’un nectar agréable nos coupes d'or; que ta pré- sence fasse naître la joie au milieu de tes convives et des miens. . , , . IV· ·= L’Amour vainqueur de tous les obstacles me trouble et m‘agitc. C’est un oiseau doux et cruel ; ou ne peut lui ré- sister. Athis, je vous suis maintenant odieuse , tandis que toutes vos pensées sont pour la belle Andromède. _ , ' v. ` ` La lune et les Plélades sont déjà couchées: la nuit a fourni la moitié de sa carrière, et `moi, malheureuse , je suis seule dans mon lit, accabléesous le chagrin. _ vr. 0 ma tendre mère ! je ne puis , hélas! manier la navette ui Yaîguille :‘la redoutable Vénus m’a soumise à sou joug impérieux, et mon violent amour pOur ce jeune homme m’0ccupe tout entière.