Page:Lyriques grecs - traduction Falconnet.djvu/124

Cette page n’a pas encore été corrigée

, ua AMGRÉON. · ux.' aux UN nwûunr. Donnez-moi la lyre d’Homère moins la corde du car- nage; apportez-moi les coupes selon les règles des festins, apportez , j‘y ferai le mélange voulu par les lois. Alors, ivre, comme je danserai , mesurant ma fureur aux rhyth— mes de la lyre l Je chanterai d’une voix éclatante des hymnes bachiques. . — rx. sun tm 1·im.1:w. Allons, le plus habile des peintres, écoute une muse lyrique; peins les cités' qui les premières se sont livrées aux ris et à la joie, et aussi les Bacchantes amies des jeux, avec leurs doubles tlûtes ’ , et, si le permet la cire, peins de plus les lois des amants. 4 I rx:. sua une Jnuun rittn. · . Cavals de Thrace, pourquoi, me regardant de travers, l fuir avec tant de cruauté? Sache donc qu'il me serait fa- l cile de te mettre un mors à la bouche, et puis, les rênes en main , de te faire tourner autour de la borne d’un stade. En cemoment tu es àpaitre dans la prairie où tu te joues légère et bondissante; c’est qu’il te faudrait un cavalier habile et expérimenté. l t 1.xu,.u~·voca·rt0¤ A nmu:. . I - J’embrasse tes genoux, toi qui perces les cerfs de tes j traits, blonde fille de Jupiter, ô Diane, ô reine des hôtës ' On reconnaît là une ville célébre de la Grèce, Tlièbzs , le berceau de t Bacchus et le srjour des Ménades. ' Cet instrument est connu par les monumcnu antiques; il est composé V de deux tuyaux qui tout angle.