Page:Louis de Beaufront-Commentaire sur la grammaire Esperanto.djvu/99

Cette page a été validée par deux contributeurs.
78
commentaires sur la grammaire esperanto

Kiel ankaŭ, aussi bien que.
Exemple. — Mia patro, kiel ankaŭ mi, pensas ke. Mon père aussi bien que moi pensons que.

Kiel eble plej baldaŭ, le plus tôt possible.
Exemple. — Kiel eble plej baldaŭ sendu ĝin al mi. Le plus tôt que vous pourrez, envoyez-le moi.

Kondiĉe ke ou kun la kondiĉo ke, à condition que.

Konsente ke, bien entendu que.

Kontraŭe, au contraire, par contre.

Krom tio, en outre.

Krom tio ke, outre que.

Kvankam, quoique, bien que.

Laŭ tio.… se, selon que.
Exemple. — Laŭ tio, se vi estos bona aŭ malbona, mi vin rekompencos aŭ punos. Selon que vous serez bon ou mauvais, je vous récompenserai ou je vous punirai.

Malgraŭ ke, malgré que.

Malgraŭ ĉio, quand même, après tout.

Nek, ni.

Nek… ankaŭ, ni… non plus.
Exemple. — Mi ankaŭ, moi aussi. Nek mi ankaŭ, ni moi non plus.

Nome, savoir.

Plie, de plus.

Por ke, pour que, afin que.

Same kiel, de même que.
Exemple. — Same kiel la prudento estas donita al la homo, tiel la instinkto estas donita al la besto. De