Page:Louis de Beaufront-Commentaire sur la grammaire Esperanto.djvu/163

Cette page a été validée par deux contributeurs.
142
commentaires sur la grammaire esperanto

por pagi tiun ŝuldon, — Ĉiu homo povas erari. — Tian ofendon vi ne povas toleri.

Seuls les adjectifs possessifs peuvent suivre le mot qu’ils déterminent, quand on veut donner au substantif une note caressante, Ainsi une mère parlant de son fils dira mia filo, mais pour lui parler elle dira plutôt filo mia.

Les adjectifs qualificatifs précèdent ou suivent à volonté le mot qu’ils déterminent, Logique et souple, l’Esperanto ne peut imiter le principe rigide et illogique de certaines langues qui placent l’adjectif qualificatif toujours avant son substantif. Aucune raison de bon sens ne défend cette habitude, car il n’est pas plus naturel de parler de la qualité d’un être ou d’une chose avant de les nommer qu’après l’avoir fait. Dans bien des cas même toutes sortes de raisons exigeraient qu’on les nommât d’abord. Nous avons donc le droit en Esperanto de mettre l’adjectif qualificatif avant ou après son substantif, selon le plus ou moins d’importance et d’euphonie.

Ex. : La malriĉa homo meritas subtenon, ou la homo malriĉa. — Ĝentila knabeto estas servema por la maljunuloj, ou knabeto ĝentila. — Tre grandan servon vi faris al mi. — Mi vidas blankan muron tre altan kaj kovritan de musko sur ĝia supro.

Quand on veut attirer l’attention sur l’idée rendue par l’adjectif, on le met en tête du membre de phrase auquel il appartient.

Ex. : Bela, spirita, kaj aminda li plaĉis al ĉiuj. — Feliĉa vi estas, ke vi povis eviti tiun danĝeron.— Nobla sed malofta faro. — Kadukaj estaĵoj ni ne havas certecon pri unu tago de ekzisto.