Page:Louis de Beaufront-Commentaire sur la grammaire Esperanto.djvu/143

Cette page a été validée par deux contributeurs.


PRONONCIATION DE L’ESPERANTO





Bien que la prononciation de notre langue soit indiquée avec détail dans les manuels, quelques adhérents éprouvent parfois de l’incertitude sur telle ou telle lettre. Nous croyons donc utile de rappeler et de développer, sous une forme nouvelle, les principes invariables qui régissent la prononciation de chaque lettre Esperanto.

Consonnes.

1o D’abord b, d, f, i, l, m, n, p, r, s, t, v, z, se prononcent absolument comme en français. Seulement t sonne toujours comme dans thé, quelles que soient les voyelles qui le précèdent ou le suivent, et s siffle toujours, à quelque place qu’il se trouve dans le mot. Ex. : roso se prononce rôçô (rosée) ; resoni se prononce réçoni ; estas se prononce éss-tass, en faisant siffler l’s de la fin, aussi bien que celui de es. Gardez-vous donc bien de dire soit étace, soit éceta ; prononcez nettement éss-tâss. Vous ferez donc, partout et toujours, siffler l’s initial,