Page:Louÿs - Œuvres complètes, éd. Slatkine Reprints, 1929 - 1931, tome 12.djvu/188

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

réponse incomparable :

« À qui ai-je l’honneur de parler

— Je suis »

avait dû être composée vers le Ve ou le VIe siècle ; et que je n’en illisible étais pas sûr ; et que je n’oserais pas vous importuner illisible pour illisible vous demander votre avis.

Enfin, j’étais illisible blessé qu’une fois par hasard un mot latin (et de quel latin !) fût plus beau qu’un texte grec. Είμι ὁ ὤν a tous les défauts, près de Sum qui sum : le chef d’œuvre.

Je… crois… que La Vulgate est ici plus près de l’hébreu ; mais je ne sais pas illisible l’hébreu, et je disais encore : « Vraiment, je ne peux illisible pas demander le premier texte à Mr C. G. s’il me l’envoyait en caractères hébraïques, j’aurais