Page:Louÿs - Œuvres complètes, éd. Slatkine Reprints, 1929 - 1931, tome 1.djvu/237

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.





cochlis

Pourquoi pleures-tu, ô Parthénis, et d’où viens-tu, avec tes flûtes brisées ?

parthénis, sanglotant.

Le soldat… l’Aitôle… le grand… l’amant de Crocalê… il m’a battue… parce qu’il m’a trouvée jouant de la flûte chez la Crocalê, et payée par son rival Gorgos. Et il a brisé mes flûtes, il a renversé la table où ils soupaient, il s’est jeté sur le kratêr et il l’a vidé. Et il a saisi le paysan Gorgos par les cheveux et il l’a traîné hors de la salle. Et alors là, le soldat — Deinomachos, je crois, il s’appelle, — et un de ses camarades, l’ont entouré et battu si fort, que je ne sais pas s’il en réchappera, Cochlis. Le sang lui coulait beaucoup des narines ; il a le visage enflé et couvert de bleus.