Page:Loth - Mabinogion, tome 1.djvu/258

Cette page n’a pas encore été corrigée

sur le montoir de pierre, Kulhwch, lui, ne mit pas pied à terre et entra à cheval. « Salut ! s’écria-t-il, chef suprême de cette île ; salut aussi bien en haut qu’en bas de cette maison, à tes nobles, à ta suite, à tes capitaines ; que chacun reçoive ce salut aussi complet que je l’ai adressé à toi-même [1]. Puissent ta prospérité, ta gloire et ta considération être au comble par toute cette île. » ― « Salut aussi à toi, dit Arthur ; assieds-toi entre deux de mes guerriers ; on t’offrira les distractions de la musique et tu seras traité comme un prince royal, futur héritier d’un trône, tant que tu seras ici. Quand je partagerai mes dons entre mes hôtes et les gens de loin, c’est par ta main que je commencerai, dans cette cour. » ― « Je ne suis pas venu ici, dit le jeune homme, pour gaspiller nourriture et boisson. Si j’obtiens le présent que je désire, je saurai le reconnaître et le célébrer ; sinon, je porterai ton déshonneur aussi loin qu’est allée ta renommée, aux quatre extrémités du monde. » ― « Puisque tu ne veux pas séjourner ici, dit alors Arthur, tu auras le présent qu’indiqueront ta tête et ta langue, aussi loin que sèche le vent, que mouille la pluie, que tourne le soleil, qu’étreint la mer, que s’étend la terre,



[2] Kei est un des personnages les plus connus des légendes galloises. Dans les mabinogion qui ont subi l’influence française et dans les romans français il est brave, mais bavard, gabeur, et il n’est pas toujours heureux dans ses luttes. Dans ce mabinogi il a ses véritables traits ; il commence déjà cependant à gaber. Le Livre noir le présente comme un compagnon d’Arthur, et un terrible guerrier « quand il buvait, il buvait contre quatre, quand il allait au combat, il se battait contre cent » (Skene, p. 50, XXXII ; 52, v. 5, v. 17 et suiv.). D’après les Triades (Mab., 303, 3), c’est un des trois taleithawc ou chefs portant sur le casque une large couronne d’or, avec Gweir, fils de Gwystyl, et Drystan, fils de Tallwch. Les poètes gallois du moyen âge (Gogynveirdd), du XIIe au XVe siècle, font de fréquentes allusions à Kei : Myv. arch., 978, col. 2 : Mae yn gyveill grymus val Kei gwynn (il est un ami fort comme Kei béni) ; ibid., p. 328, col. 2 : Wryd Cai (la vaillance de Kei) ; ibid., p. 329, col. 1 : Cai boneddigaidd (noble comme Kei) ; ibid., p. 332, col. 1 : Pwyll Cai (la raison, le sens de Kei) ; Davydd ab Gwilym, p. 323 (éd. de 1873), contre Rhys Meigen : Nid gwrol Gai hir, ce n’est pas un brave comme Cai le long ; Llewis Glyn Cothi, p. 309, 15, cite aussi Kai hir (Kai le long). Il est fils de Kynyr, mais il semble bien, d’après une phrase de notre mabinogi et un poème des plus singuliers de la Myv. arch., qu’il y ait eu des divergences d’opinion ou des doutes sur ce point. Dans ce poème, qui est un dialogue entre Gwenhwyvar et Arthur qu’elle n’a pas reconnu, il est appelé fils de Sevyn. Gwenhwyvar le vante comme un guerrier incomparable ; elle déclare à Arthur qu’à en juger par son apparence, il ne tiendrait pas Cai, lui centième ; à quoi Arthur répond que, quoiqu’il soit petit, il en tiendrait bien cent tout seul (Myv. arch., p. 130, col. 2). Pour les qualités merveilleuses de Kei, voir plus bas. Gaufrei de Monmouth le donne comme dapifer d’Arthur (IX, 11,.12, 13 ; X, 3, 6, 9. 13) ; il a, en effet, les fonctions propres au dystein dans le mabinogi d’Owen et Lunet. La forme de son nom, dans les romans français, Keu, est bien galloise (prononcez Keï). D’après notre mabinogi, il aurait été tué par Gwyddawc ab Menestyr (149).

[3] Une formule de salut aussi développée et analogue se retrouve dans un poème de la Myv. arch., p. 248, col. 2, attribué à Elidyr Sais (XII-XIIIes s.).


à l’exception de mon navire et de mon manteau, de Kaledvwlch [4],

  1. 2
  2. 1
  3. 2
  4. 1