Page:Loth - Mabinogion, tome 1.djvu/238

Cette page n’a pas encore été corrigée

provisions. Pour qu’il ne puisse réussir à t’endormir, aies une cuve pleine d’eau à côté de toi. Quand tu sentiras que le sommeil s’empare de toi, jette-toi dans la cuve. »

Lludd s’en retourna alors dans son pays. Aussitôt il invita à se réunir auprès de lui tout son peuple et celui des Corannieit. Suivant les instructions de Llevelys, il broya les insectes dans de l’eau, et jeta l’eau indistinctement sur tous. Immédiatement toute la tribu des Corannieit fut détruite, sans qu’aucun des Bretons éprouvât le moindre mal. Quelques temps après, Lludd fit mesurer l’île de Bretagne en long et en large. Il trouva le point central à Rytychen (Oxford). Il y fit creuser un trou, et déposer dans le trou une cuve pleine du meilleur hydromel qu’il fut possible de faire, avec un manteau de paile par-dessus. Il veilla lui-même en personne cette nuit-là. Pendant qu’il était ainsi aux aguets, il vit les dragons se battre. Quand ils furent fatigués et qu’ils n’en purent plus, ils descendirent sur le manteau et l’entraînèrent avec eux jusqu’au fond de la cuve. Après avoir fini de boire l’hydromel, ils s’endormirent. Pendant leur sommeil, Lludd replia le manteau autour d’eux et les enterra, enfermés dans un coffre de pierre, à l’endroit le plus sûr qu’il trouva dans les montagnes d’Eryri. On appela depuis cet endroit Dinas Emreis [1] ; auparavant, on l’appelait Dinas Ffaraon Dandde [2]. Ainsi cessa ce cri violent qui troublait tout le royaume.

Dinas Emreis est une petite colline isolée au milieu des vallées

  1. 1
  2. Dinas Emreïs porte en effet ce nom dans certaines Triades. Voy. p. 233, note. Ici se place une phrase qui semble interpolée Et ce fut le troisième gouverneur dont le coeur se brisa de désespoir : v. notes critiques à la page 98 du texte [qui donne une étude linguistique des mots du Gallois moyen utilisés dans cette phrase]. Si elle a un sens, elle se rapporte à Ffaraon Dandde. Pour les autres, dont le coeur se brise, voyez p. 146 Mab. de Branwen. Le Brut Tysillio et le Brut Gruffydd ab Arthur n’ont pas cette phrase. Dandde pour Tandde, qui a le sens de bûcher et d’enflammé, qui prend feu : v. notes critiques.