Page:Lope de Vega - Théâtre traduction Damas-Hinard tome 2.djvu/40

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Dinarda.

Eh bien, pages ?

Fabio.

Seigneur ?

Dinarda.

Répondez donc.

Fabio et Bernardo.

Amen !

Phénice, à part.

Quel gentil garçon !

Dinarda.

Je me suis approché d’un attroupement composé de militaires, et j’ai trouvé là le seigneur capitaine, qui est de mon pays et mon parent par alliance ; il m’a offert la moitié de son logement, et, pour comble de faveur, m’a amené chez vous.

Phénice.

Je lui en suis obligée. Pour vous, d’ailleurs, vous n’aviez pas besoin de lui auprès de moi. Je ne sache pas de meilleure lettre de recommandation qu’une figure comme la vôtre.

Le Capitaine.

Quand soupons-nous, Célia ?

Célia.

Tout est prêt.

Bernardo, bas.

Fabio ?

Fabio, de même.

Quoi donc ?

Bernardo, de même.

Vois, la drôlesse ne paraît pas haïr les Espagnols.

Fabio, de même.

Ils se parlent à l’oreille.

Bernardo, de même.

Il faut qu’elle soit à moi.

Fabio, de même.

Ou à moi ; j’ai pensé à elle en entrant.

Bernardo, de même.

Ce n’est pas la peine de nous quereller si tôt.

Le Capitaine.

Quoi donc, Phénice, vous excitez déjà ma jalousie ?

Phénice.

Ce n’est que de la politesse que je témoigne à votre ami.

Le Capitaine.

Soit ! Je ne me plaindrai jamais que vous traitiez bien le seigneur don Juan.

Phénice, à Célia.

Écoute, Célia.