vant le tonge ou le centenier : là il brisera au-dessus de sa tête quatre branches d’aune, et en jettera les morceaux aux quatre coins de la salle d’audience,
PARENTUM MEORUM obvenit apud
germanos tuos, filios meos, minimè
in hæreditate succedere potebas.
Proptereà mihi præpatuit
plenissima et integra voluntas
ut hanc epistolam heredetoriam
in te fieri et adfirmare rogavi,
ut si mihi in hoc seculo subprestis
apparueris, in omnes res
meas, TAM EX ALODE PARENTUM
MEORUM QUAM EX MEO CONTRACTU
mihi obvenit, in pago
illo, in loco qui dicitur ille, et
in quibuscunque pagis aut territoris,
ubicunque habere videor,
tàm mansis, domibus, ædificiis,
vineis, olicis, silvis, campis, pratis,
pascuis, aquis, aquarumve
decursibus, quidquid dici aut
nominari potest, quantumcunque
de meo proprio moriens dereliquero,
in omnes res meas in
hæreditate apud germanos tuos,
filios meos, succedas, et æqualentia
inter vos exindè dividere
vel exæquare faciatis. Et quod ad
partem tuam exindè recipis, quidquid
exindè facere volueris, liberam
et firmissimam in omnibus
habeas potestatem faciendi.
Si quis verò, etc. »
Formules de Sirmond, formule 22 :
« Quidquid filiis vel nepotibus
de facultate patris cognoscitur
ordinasse, voluntatem ejus in
omnibus Lex Romana constringit
adimplere. Ideòque ego in
Dei nomine ille dulcissibus ne
potibus meis illis. Dùm peccatis
meis facientibus, filia mea, genitrix
vestra illa, tempus naturæ
suæ complevit, et ego pensans
consanguinitatis causâ, dùm et
per legem cum filiis meis, avunculis
vestris, in alode meo ad integrum
minimè succedere poteratis,
ideò per hanc epistolam
firmitatis volo ut in omni alode
meo post meum discessum, si
mihi superstites fueritis, quidquid
moriens dereliquero, sicut
supradicta genitrix vestra, si
mihi superstes fuisset, ità et vos
cum avunculis vestris succedere
faciatis. Eâ verò ratione, ut quidquid
tempore nuptiarum ei tradidi
vel dedi, hocin parte vestrâ
recipiatis. Et si ampliùs insuper
de rebus nostris obvenerit, tunc
cum filiis meis matris vestræ
portionem recipiatis ; ità ut quidquid
exindè facere volueritis
liberam habeatis potestatem. Si
quis verò, etc. »
Nous terminerons cette longue
série de citations par un passage
extrait du chapitre 22, titre 18,
de l’Esprit des Lois. « Après ce
que nous venons de dire, on
ne croirait pas que la succession
personnelle des mâles à la couronne
de France pût venir de la
loi salique. Il est pourtant in
dubitable qu’elle en vient. Je le
prouve par les divers codes des
peuples barbares. La loi salique
et la loi des Bourguignons ne
donnèrent point aux filles le
droit de succéder à la terre avec
leurs frères ; elles ne succédèrent
pas non plus à la couronne. La