Page:Lhomond - Epitome Historiæ Sacræ, 1894.djvu/20

Cette page n’a pas encore été corrigée

Mulier, decepta his verbis, decerpsit fructum et comedit ; deinde obtulit viro, qui pariter comedit.

V. Adamus, fugiens conspectum Dei, se abscondit. Deus vocavit illum : « Adame, Adame. »

Qui respondit : « Timui conspectum tuum, et abscondi me. »

« Cur times, inquit Deus, nisi quia comedisti fructum vetitum ? »

Adamus respondit : « Mulier, quam dedisti mihi sociam, porrexit mihi fructum istum ut ederem. »

Dominus[1] dixit mulieri, « Cur fecisti hoc ? » Quæ respondit : « Serpens me decepit. »

VI. Dominus dixit serpenti : « Quia decepisti mulierem, eris odiosus et exsecratus inter omnia animantia ; reptabis super pectus, et comedes terram.

« Inimicitiæ erunt inter te et mulierem ; ipsa olim conteret caput tuum. »

Dixit etiam mulieri : « Afficiam te multis malis ; paries liberos in dolore, et eris in potestate viri. »

VII : Deinde Deus dixit Adamo : « Quia gessisti morem uxori


La femme, trompée par ces paroles, cueillit le fruit et en mangea ; puis elle en offrit à son époux, qui en mangea comme elle.

V. Adam se cacha pour fuir la présence de Dieu. Dieu l’appela : « Adam ! Adam ! »

Adam répondit : « J’ai craint ta présence, et je me suis caché. »

« Pourquoi crains-tu, lui dit Dieu, si ce n’est que tu as mangé du fruit défendu ? »

Adam répondit : « La femme que tu m’as donnée pour compagne m’a offert de ce fruit, afin que j’en mangeasse. »

Le Seigneur dit à la femme : « Pourquoi as-tu fait cela ? » Elle répondit : « Le serpent m’a trompée. »

VI. Dieu dit au serpent : « Puisque tu as trompé la femme, tu seras odieux et exécré entre tous les animaux ; tu ramperas sur le ventre, et tu mangeras de la terre.

« Il y aura guerre entre toi et la femme ; elle-même un jour t’écrasera la tête. »

Il dit encore à la femme : « Je t’accablerai d’une foule de maux ; tu enfanteras avec douleur, et tu seras soumise à ton époux. »

VII. Ensuite Dieu dit à Adam : « Puisque tu as écouté ton épouse,

  1. Dominus signifie proprement maître ; ce n’est que chez les auteurs chrétiens qu’il signifie le Seigneur, Dieu.