Page:Lhomond - Éléments de la grammaire latine, Hachette, 1845.djvu/8

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

En suivant cet ordre, les gallicismes ne devraient pas être placés dans la Syntaxe ; mais, comme il arrive souvent qu’ils ont un rapport marqué avec certaines règles de la Syntaxe, j’en ai rapproché quelques-uns de ces règles, pour faire mieux sentir le rapport. En général, j’ai cherché l’ordre et la clarté, mais j’ai cru qu’au besoin je devais préférer la clarté à l’ordre : c’est la raison de quelques déplacements que l’on pourra remarquer.

On ne trouvera qu’un seul changement dans les termes de grammaire : c’est qu’au lieu du mot Substantif, que les enfants n’entendent point, j’ai toujours employé celui de Nom, dont le sens est clair. Du reste, j’ai respecté le langage reçu : ainsi, j’ai dit le Nominatif du Verbe au lieu de sujet du Verbe, parce que le Nominatif ayant une terminaison propre, les enfants le connaissent, pour ainsi dire, de vue, au lieu que le mot de sujet ne présente qu’une idée abstraite. J’ai même employé l’expression Nominatif français, quoique notre langue n’ait point de cas, parce que le rapport particulier, dont le Nominatif est le signe, est commun à toutes les langues.

Est-il besoin d’avertir que les règles contenues dans cet ouvrage sont établies sur l’usage le plus fréquent des auteurs ? Je sais qu’ils s’en écartent quelquefois ; mais le dire à des enfants, ce serait les jeter dans l’incertitude, et mettre de la confusion dans leurs idées. J’ai choisi les exemples les plus courts, afin de ne point partager l’attention de l’enfant, et de fixer ses yeux et son esprit uniquement sur le mot qui est l’objet de la règle.