Page:Lewis - Le Moine, Tome 1, trad Wailly, 1840.djvu/14

Cette page a été validée par deux contributeurs.


AVERTISSEMENT DE L’AUTEUR.

Séparateur


La première idée de ce roman m’a été suggérée par l’histoire de Santon Barsisa, relatée dans le Guardian. — La Nonne sanglante est une tradition à laquelle on continue d’ajouter foi dans plusieurs parties de l’Allemagne ; et j’ai ouï dire que les ruines du Château de Lauestein, où elle est censée revenir, se voient encore sur les confins de la Thuringe. — Le Roi des eaux, de la troisième à la douzième stance, est un fragment d’une ballade danoise ; — et celle de Belerma et Durandarte est traduite de quelques strophes qui se trouvent dans un recueil de vieille poésie espagnole, lequel contient aussi la chanson populaire de Gayferos et Melesindra, dont il est parlé dans Don Quichotte. — Voilà ma confession pleine et entière des plagiats dont je me sais coupable ; mais je ne doute pas qu’on n’en puisse découvrir bien d’autres dont, en ce moment, je n’ai pas le moindre soupçon.