Page:Lettre d'Abgar, 1868.djvu/27

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

vous avez vu l’éclipse du soleil, et le grand tremblement de terre, qui eut lieu pendant son crucifiement, ne vous est point inconnu. L’évangile de Jésus-Christ est propagé dans tout l’univers par les prodiges et les miracles que font partout les apôtres mes confrères. Ils sont Hébreux, et ils ne connaissaient que l’hébreu, leur langue maternelle ; mais voici qu’ils parlent aujourd’hui dans toutes les langues, afin que ceux qui habitent des régions reculées entendent comme ceux qui sont dans le voisinage, et qu’ils sachent que c’est lui-même qui nous a donné la parole et la sagesse pour comprendre et parler dans toutes les langues. Celui qui dans les temps primitifs confondit les langues des hommes audacieux dans les contrées qui voilà sont près de la nôtre[1], est précisément le même, qui, au moyen de nous, enseigne aujourd’hui la foi véritable, nous qui sommes des hommes faibles et misérables, habitants de la Galilée de Palestine. Cependant moi qui vous parle, je suis né à Sanir[2], où est la source du Jourdain, et je fus élu et admis dans le cercle de mes confrères pour prêcher l’évangile, et c’est par l’évangile que l’adorable et le glorieux nom de Jésus-Christ retentit dans tout l’univers.

» Que désormais aucun homme parmi vous n’endurcisse son cœur en croyant au mensonge, et qu’il ne se fasse point l’esclave de l’erreur pernicieuse, qui conduit à une mort désespérée et pleine de souffrances ; renoncez à la mauvaise habitude de vos pères idolâtres qui s’éloignaient de la véritable vie en J.-C. Ceux qui croient en Jésus, sont les fidèles du souverain maître qui, dans sa miséricorde, a daigné descendre vers nous pour supprimer les sacrifices des païens et les offres de l’idolâtrie, afin que nous n’adorions

  1. Il fait allusion à la confusion des langues au Sénaar dans la Babylonie, qui n’est pas très-loin de la contrée où prêchait S. Thaddée.
  2. Dans l’original est dit Panéas, qui se nomme aussi Césarée de Philippe dans l’Évangile (Math. XVI, 13), ville située aux pieds de l’Anti-Liban, d’où sort une branche du Jourdain.