Page:Lesage - Histoire de Gil Blas de Santillane, 1920, tome 1.djvu/434

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

fort longue, deux pourpoints avec leurs hauts-de-chausses ; une de ces écritoires composées de deux pièces liées par un cordon, et dont le cornet est séparé de l’étui où l’on met les plumes ; une main de beau papier blanc ; un cadenas avec un gros cachet et de la cire verte ; et, lorsqu’il nous eut enfin exhibé toutes ses emplettes, don Raphaël lui dit en plaisantant : Vive Dieu ! monsieur Ambroise, il faut avouer que vous avez fait là un bon achat. Quel usage, s’il vous plaît, en prétendez-vous faire ? Un admirable, répondit Lamela. Toutes ces choses ne m’ont coûté que dix doublons[1], et je suis persuadé que nous en retirerons plus de cinq cents ; comptez là-dessus. Je ne suis pas homme à me charger de nippes inutiles ; et pour vous prouver que je n’ai point acheté tout cela comme un sot, je vais vous communiquer un projet que j’ai formé ; un projet qui, sans contredit, est un des plus ingénieux que puisse concevoir l’esprit humain. Vous en allez juger ; je suis sûr que je vais vous ravir en vous l’apprenant. Écoutez-moi.

Après avoir fait ma provision de pain, poursuivit-il, je suis entré chez un rôtisseur, ou j’ai ordonné qu’on mît à la broche six perdrix, autant de poulets et de lapereaux. Tandis que ces viandes cuisent, il arrive un homme en colère, et qui, se plaignant hautement des manières d’un marchand de la ville à son égard, dit au rôtisseur : Par saint Jacques ! Samuel Simon est le marchand de Xelva le plus ridicule. Il vient de me faire un affront en pleine boutique. Le ladre n’a pas voulu me faire crédit de six aunes de drap ; cependant, il sait bien que je suis un artisan solvable, et qu’il n’y a rien à perdre avec moi. N’admirez-vous pas cet animal ? Il vend volontiers à crédit aux personnes de qualité. Il aime mieux hasarder avec eux que d’obliger un honnête bourgeois sans rien risquer. Quelle manie ! Le

  1. Doublon, monnaie d’Espagne, double pistole.