Page:Lesage - Histoire de Gil Blas de Santillane, 1920, tome 1.djvu/206

Cette page a été validée par deux contributeurs.

ferons quelque chose de toi, mon ami : je m’aperçois que tu as un fonds de génie ; mais tu ne sais pas le faire valoir. La crainte de mal parler t’empêche de rien dire au hasard ; et toutefois ce n’est qu’en hasardant des discours que mille gens s’érigent aujourd’hui en beaux esprits. Veux-tu briller ; tu n’as qu’à te livrer à ta vivacité, et risquer indifféremment tout ce qui pourra te venir à la bouche : ton étourderie passera pour une noble hardiesse. Quand tu débiterais cent impertinences, pourvu qu’avec cela il t’échappe seulement un bon mot, on oubliera les sottises ; on retiendra le trait[1], et l’on concevra une haute opinion de ton mérite. C’est ce que pratiquent si heureusement nos maîtres ; et c’est ainsi qu’en doit user tout homme qui vise à la réputation d’un esprit distingué.

Outre que je ne souhaitais que trop de passer pour un beau génie, le secret qu’on m’enseignait pour y réussir me paraissait si facile, que je ne crus pas devoir le négliger. Je l’éprouvai sur-le-champ, et le vin que j’avais bu rendit l’épreuve heureuse ; c’est-à-dire que je parlai à tort et à travers, et que j’eus le bonheur de mêler parmi beaucoup d’extravagances quelques pointes d’esprit qui m’attirèrent des applaudissements. Ce coup d’essai me remplit de confiance ; je redoublai de vivacité pour produire quelque bonne saillie, et le hasard voulut encore que mes efforts ne fussent pas inutiles.

Eh bien ! me dit alors celui de mes confrères qui m’avait adressé la parole dans la rue, ne commences-tu pas à te décrasser ? Il n’y a pas deux heures que tu es avec nous, et te voilà déjà tout autre que tu n’étais ; tu changeras tous les jours à vue d’œil. Vois ce que c’est que de servir des personnes de qualité ! cela élève l’esprit : les conditions bourgeoises ne font pas cet effet. Sans doute, lui répondis-je ; aussi je veux désormais

  1. Le trait, par ellipse, pour signifier le trait d’esprit. Cette expression heureuse paraît ici employée pour la première fois.